Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:22
It's kind of like stalking with permission.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
And we do all this -- and to go back to the original question,
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
what do people carry?
что же люди носят с собой?
And it turns out that people carry a lot of stuff.
Выяснилось, что люди носят очень много всего,
OK, that's fair enough.
Да, так оно есть.
00:02:35
But if you ask people what the three most important things that they carry are --
Но если вы спросите людей, какие три самых важных вещи они берут с собой -
across cultures and across gender and across contexts --
пол, окружающая обстановка или принадлежность к какой-либо культуре здесь не имеет значения -
most people will say keys, money
большинство людей назовут вот что: ключи, деньги
and, if they own one, a mobile phone.
и (если он есть) мобильный телефон.
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right?
Я не говорю, что это очень хорошо, но ведь это факт, согласны?
00:02:53
I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to.
То есть я бы не смог забрать у вас мобильные телефоны, если бы хотел.
You'd probably kick me out, or something.
Вы бы меня прогнали или что-то вроде того.
OK, it might seem like an obvious thing
Ладно, может, это уже банальный вопрос
for someone who works for a mobile phone company to ask.
для сотрудника компании, выпускающей мобильные телефоны.
But really, the question is, why? Right?
Но настоящий вопрос это "почему?", правильно?
00:03:07
So why are these things so important in our lives?
Почему же эти вещи так важны в нашей жизни?
And it turns out, from our research, that it boils down to survival --
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию -
survival for us and survival for our loved ones.
нашему собственному выживанию и выживанию наших близких.
So, keys provide an access to shelter and warmth --
Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой,
transport as well, in the U.S. increasingly.
а также к транспорту, особенно в США.
00:03:26
Money is useful for buying food, sustenance,
Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию -
among all its other uses.
наряду со всеми прочими способами использования денег.
And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool.
А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо.
If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs,
Если вам угодно, вот пирамида потребностей Маслоу,
those three objects are very good at supporting
три вышеназванных объекта очень важны для поддержания
00:03:43
the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs.
нижних уровней в иерархии человеческих потребностей.
Yes, they do a whole bunch of other stuff,
Да, они используются для многих других вещей,
but they're very good at this.
но они очень нужны именно для этого.
And in particular, it's the mobile phone's ability
В частности, это возможность мобильного телефона
to allow people to transcend space and time.
преодолевать пространство и время.
00:03:57
And what I mean by that is, you know,
Знаете, что я имею ввиду,
you can transcend space by simply making a voice call, right?
вы можете преодолеть пространство, просто позвонив куда-то, так ведь?
And you can transcend time by sending a message at your convenience,
И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно,
and someone else can pick it up at their convenience.
а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
And this is fairly universally appreciated, it turns out,
И, как выяснилось, это действительно ценится везде,
00:04:14
which is why we have three billion plus people who have been connected.
вот почему три миллиарда людей связаны.
And they value that connectivity.
И они ценят эту связь.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь