Джордж Дайсон о рождении компьютеров - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джордж Дайсон о рождении компьютеров".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Историк Джордж Дайсон рассказывает о рождении современного компьютера – от его истоков в 16-м веке до забавных заметок некоторых компьютерщиков-первопроходцев.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Last year, I told you the story, in seven minutes, of Project Orion,
В прошлом году я рассказал вам историю – за семь минут – про "Проект Орион",
which was this very implausible technology
это была совершенно невероятная технология,
that technically could have worked,
которая с технической точки зрения была работоспособна,
but it had this one-year political window where it could have happened.
но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год,
So it didn't happen. It was a dream that did not happen.
так что ничего не вышло. Это была мечта, которая не сбылась.
00:00:32
This year I'm going to tell you the story of the birth of digital computing.
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений.
This was a perfect introduction.
Это было отличное вступление.
And it's a story that did work. It did happen,
И это – история, когда всё получилось. Это произошло,
and the machines are all around us.
и эти машины повсюду рядом с нами.
And it was a technology that was inevitable.
Это технология, которая была неизбежна.
00:00:47
If the people I'm going to tell you the story about,
Если бы не те люди, о которых я расскажу, –
if they hadn't done it, somebody else would have.
если бы не они, то кто-то другой это сделал бы.
So, it was sort of the right idea at the right time.
Это была как бы нужная идея в нужный момент.
This is Barricelli's universe. This is the universe we live in now.
Это – вселенная Барричелли, вселенная, в которой мы сейчас живём.
It's the universe in which these machines
Это вселенная, в которой эти машины
00:01:00
are now doing all these things, including changing biology.
делают всё, включая изменение биологии.
I'm starting the story with the first atomic bomb at Trinity,
Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити,
which was the Manhattan Project. It was a little bit like TED:
то есть Проекта Манхэттен. Это было нечто вроде TED:
it brought a whole lot of very smart people together.
он свёл целую кучу очень умных людей вместе.
And three of the smartest people were
И трое самых умных из них были
00:01:18
Stan Ulam, Richard Feynman and John von Neumann.
Стэн Улем, Ричард Файнман и Джон фон Нойман,
And it was Von Neumann who said, after the bomb,
и именно фон Нойман сказал, после бомбы,
he was working on something much more important than bombs:
что он работал на чем-то гораздо важнее бомб:
he's thinking about computers.
он думал о компьютере.
So, he wasn't only thinking about them; he built one. This is the machine he built.
И он не просто о нём думал, он его построил. Вот машина, которую он построил.
00:01:34
(Laughter)
(Смех в зале)
He built this machine,
Он собрал эту машину
and we had a beautiful demonstration of how this thing really works,
и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе,
with these little bits. And it's an idea that goes way back.
со всеми этими битами. И идея эта совершенно не нова.
The first person to really explain that
Первым, кто это объяснил,
00:01:49
was Thomas Hobbes, who, in 1651,
был Томас Хоббс, который в 1651-м году
explained how arithmetic and logic are the same thing,
показал, что арифметика и логика – суть одно и то же,
and if you want to do artificial thinking and artificial logic,
и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику,
you can do it all with arithmetic.
вы можете всё это делать с помощью арифметики.
He said you needed addition and subtraction.
Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание.
00:02:04
Leibniz, who came a little bit later -- this is 1679 --
Лейбниц, пришедший чуть позже – это 1679-й –
showed that you didn't even need subtraction.
продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
You could do the whole thing with addition.
всё можно сделать лишь с помощью сложения.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...