2#

Джош Сильвер демонстрирует заполненные жидкостью регулируемые очки - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джош Сильвер демонстрирует заполненные жидкостью регулируемые очки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:43
and that solves the problem.
и в этом состоит решения проблемы.
What I want to do is to show you that one can make a pair of glasses.
Мне бы хотелось показать вам, как можно самостоятельно сделать себе очки.
I shall just show you how you make a pair of glasses. I shall pop this in my pocket.
Я сейчас покажу вам, как делаются эти очки. Это я уберу в карман.
I'm short sighted. I look at the signs at the end, I can hardly see them.
Я близорук. Я смотрю на те знаки там вдалеке и едва вижу их.
So -- okay, I can now see that man running out there,
Итак, ладно, теперь я вижу бегущего человека вот там
00:03:09
and I can see that guy running out there.
и бегущего парня вон там.
I've now made prescription eyewear to my prescription.
Я только что изготовил рецептурные очки, соответствующие моему зрительному нарушению.
Next step in my process.
Следующая ступень в этом процессе.
So, I've now made eye glasses to my prescription.
Итак, я сделал очки.
Okay, so I've made these glasses and ...
Окей, я сделал эти очки и...
00:03:30
Okay, I've made the glasses to my prescription and ...
Окей, я сделал очки по рецепту и...
... I've just ...
...у меня теперь...
And I've now made some glasses. That's it.
У меня теперь есть очки. Вот и всё.
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, these aren't the only pair in the world.
Вообще-то, это не единственная пара подобных очков в мире.
00:04:03
In fact, this technology's been evolving.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться.
I started working on it in 1985,
Я начал работу над ней в 1985,
and it's been evolving very slowly.
и она развивается очень медленно.
There are about 30,000 in use now.
В данный момент используют 30 тысяч пар таких очков.
And they're in fifteen countries. They're spread around the world.
В пятнадцати странах. Они по всему миру.
00:04:18
And I have a vision, which I'll share with you.
И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами.
I have a global vision for vision.
Глобальное прозрение про зрение.
And that vision is to try to get a billion people
Эта мечта состоит в том, чтобы дать миллиарду людей
wearing the glasses they need by the year 2020.
необходимые им очки к 2020 году.
To do that -- this is an early example of the technology.
Чтобы сделать это...вы видели лишь незрелое воплощение этой технологии
00:04:37
The technology is being further developed --
Технология продолжает развиваться —
the cost has to be brought down.
стоимость должна быть снижена.
This pair, in fact, these currently cost about 19 dollars.
Эта пара, в действительности, на текущий момент стоит около 19 долларов.
But the cost has to be brought right down.
Но стоимость должна быть значительно снижена.
It has to be brought down because we're trying to serve populations
Она должна быть меньше по причине того, что мы пытаемся оказать помощь людям,
00:04:51
who live on a dollar a day.
которые живут на доллар в день.
How do you solve this problem?
Как решить эту проблему?
You start to get into detail.
Начинаешь разбираться в деталях.
And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have.
И на этом слайде я, в общих чертах, указываю на все имеющиеся проблемы.
How do you distribute? How do you work out how to fit the thing?
Как их распространять? Как человеку разобраться с настройкой очков?
00:05:06
How do you have people realizing that they have a vision problem?
Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением?
How do you deal with the industry?
Как наладить производство?
And the answer to that is research.
И ответ на все это - исследовательская работа.
скачать в HTML/PDF
share