StudyEnglishWords

2#

Дийн Кемэн делает просмотр новаторской протезы руки - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дийн Кемэн делает просмотр новаторской протезы руки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Изобретатель Дийн Кемэн делает показ протезы руки, которую он разрабатывает по запросу министерства обороны США. Его тихая решимость использовать технологии для разрешения проблем, тем же временем отдавая почтение человеческому духу, не была более отчетливой.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I got a visit almost exactly a year ago,
Почти точно год тому назад у меня был визит,
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
немного больше чем года тому назад, очень высокопоставленного лица из министерства обороны.
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
Пришел ко мне и сказал, „1,600 из ребят, которых мы посылали на миссии,
have come back missing at least one full arm.
возвратились по крайней мере без одной целой руки.
Whole arm. Shoulder disarticulation.
Целой руки. Вычленение плеча.
00:00:37
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
И мы делаем то же самое, что делали, более или менее,
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
то что делали с времен Гражданской войны, палку с крюком.
And they deserve more than that."
А они заслуживают большего”.
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
И буквально, этот человек сидел в моем офисе в Нью-Хэмпшире и говорил,
"I want you to give me something that we can put on these kids
„Я хочу, чтобы вы дали мне что-то такое, которое можно надеть на этих ребят
00:00:54
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
и они смогли бы взять изюминку или виноградину со стола,
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
сумели положить все в рот нераздавливая ни то, ни другое,
and they'll be able to know the difference without looking at it."
и почувствовать разницу, несмотря на то что взяли”.
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение.
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов,
00:01:16
and he said, "That's what I want from you."
а он говорит, „Это все, что я от вас хочу”.
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
И я ему говорю, „Посмотрите, вы с ума сошли. Пока что нет такой технологии.
And it can't be done.
Этого сделать нельзя.
Not in an envelope of a human arm,
Никак не в форме человеческой руки,
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев”.
00:01:36
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
Он сказал, „Около две дюжены из этих 1,600 ребят вернулись с двусторонними увечиями.
You think it's bad to lose one arm?
Вы думаете, потерять руку плохо?
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
Это просто неудобство по сравнению с тем, чтобы вернуться без ни одной”.
I got a day job,
Я работаю днем,
and my nights and weekends are already filled up with things like,
а мои ночи и выходные заполнены уже такими вещами как,
00:01:57
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
давайте доставим воду всему миру, электричество всему миру, обучим всех детей,
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
о чем, Крис, я не буду говорить. Мне не нужна еще одна миссия.
I keep thinking about these kids with no arms.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук.
He says to me, "We've done some work around the country.
Он мне говорит, „Мы проделали немного работы по всей стране.
We've got some pretty amazing neurology and other people."
У нас достаточно изумительные неврологи и другие специалисты”.
00:02:21
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
Я сказал, „Я проделаю рабочий тур, и посмотрю что там у вас есть”.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...