StudyEnglishWords

4#

Древний Рим Дэвида Маколея - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Древний Рим Дэвида Маколея.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:15
So it's a homeless pigeon now
так что теперь это бездомный голубь.
and it's going to have to find another place to live,
И он собирается найти новое место для гнезда.
and that allows me to go through my catalog of favorite things,
И это позволяет мне рассказать о всех тех местах, которые значатся у меня в каталоге любимых мест.
and we start with the tall ones and so on.
И мы начинаем с самых высоких.
Maybe it has to go back and live with family members;
Возможно, голубю нужно вернуться и жить со своей семьей,
00:16:26
that's not always a good thing,
но это не всегда лучшее решение.
but it does sort of bring pigeons together again.
Но так голуби и возвращаются к семейным ценностям.
And I thought, that's sort of interesting,
И я подумал, это любопытно,
but maybe there's a person who should be involved in this in some way.
но, возможно, для этой истории нужен какой-то человек.
So I kind of came up with this old guy
Ну и я взял и придумал этого старика,
00:16:40
who spends his life looking after sick pigeons.
который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями.
He'll go anywhere to get them -- dangerous places and whatnot --
Он всюду их разыскивает. По всяким опасным местам.
and they become really friends with this guy,
И они становятся его друзьями,
and learn to do tricks for him and entertain him at lunchtime and stuff like that.
и учатся всяким штукам, и развлекают его, пока он завтракает.
There's a real bond that develops
Настоящая связь возникает
00:16:54
between this old man and these pigeons.
между стариком и голубями.
But unfortunately he gets sick. He gets really sick at the end of the story.
Но, к несчастью, он заболевает. Действительно сильно заболевает.
He's taught them to spell his name, which is Aldo.
Но он успел научить их писать его имя - Альдо.
They show up one day after three or four days of not seeing him --
И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдруг появляются.
he lives in this little garret --
А он живет в такой маленькой мансарде.
00:17:10
and they spell his name and fly around.
И они зовут его и кружат над домом.
And he finally gets enough strength together
И, наконец, он собирается с силами
to climb up the ladder onto the roof,
и взбирается по лестнице на крышу.
and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him
И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его
and they carry him off over the walls of the city.
и уносят за городские стены.
00:17:24
And I forgot to mention this:
А он - я забыл об этом упомянуть -
whenever he lost a pigeon, he would take that pigeon
должен был, если голубю случалось умереть, вынести его
out beyond the walls of the city.
за городские стены.
In the old Roman custom, the dead
Согласно старой римской традиции, мертвых
were never buried within the walls.
никогда не хоронили в пределах городских стен.
00:17:34
And I thought that's a really cheery story.
И я подумал, что это и в самом деле очень бодрящая история
(Laughter). That's really going to go a long way.
(смех). Ну я подумал, это, и правда, может далеко завести.
So anyway, I went through ... And again, if packaging doesn't work
В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает,
and if the stories aren't going anywhere,
а сюжеты будут развиваться в правильном направлении,
I just come up with titles
я просто буду держаться заглавия.
00:17:47
and hope that a title will sort of kick me off in the right direction.
Ну и, надеюсь, название книги придаст мне правильный импульс.
And sometimes it does focus me enough
И иногда этого, и правда, достаточно,
скачать в HTML/PDF
share