Древний Рим Дэвида Маколея - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Древний Рим Дэвида Маколея.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:27
that's my job.
Это моя работа.
So, I'm going to show you some pictures of Rome.
Я собирюсь показать вам несколько изображений Рима.
I've made a lot of drawings of Rome over the years.
Я сделал много рисунков с видами Рима.
These are just drawings of Rome. I get back as often as possible --
Это просто изображения Рима. Я возвращаюсь туда при первой возможности.
I need to.
Мне это необходимо.
00:02:38
All different materials, all different styles, all different times,
Всевозможные материалы, разнообразные стили, различные эпохи.
drawings from sketchbooks looking at the details of Rome.
Рисунки из блокнота, любование мелочами.
Part of the reason I'm showing you these
Я показываю вам все это отчасти потому,
is that it sort of helps illustrate this process I go through
что это помогает мне показать мой путь
of trying to figure out what it is I feel about Rome and why I feel it.
к осознанию моих чувств к Риму и их истоки.
00:02:52
These are sketches of some of the little details.
Это наброски мелких деталей.
Rome is a city full of surprises.
Рим полон неожиданностей.
I mean, we're talking about unusual perspectives,
Я имею в виду необычную перспективу.
we're talking about narrow little winding streets
Маленькие узкие извилистые улицы,
that suddenly open into vast, sun-drenched piazzas --
которые неожиданно открывают взгляду просторные, залитые солнцем площади,
00:03:08
never, though, piazzas that are not humanly scaled.
хотя эти площади не строились по единому плану.
Part of the reason for that is the fact that they grew up organically.
Частично причина в том, что они развивались естественно.
That amazing juxtaposition of old and new,
Изумительное соседство старого и нового,
the bits of light that come down between the buildings
лучи света, проникающие между зданиями,
that sort of create a map that's traveling above your head of
как будто складываются в некую картинку, которая появляется в воображении -
00:03:25
usually blue -- especially in the summer --
фон обычно синий, особенно летом -
compared to the map that you would normally expect to see
и она комбинируется с тем, что ожидаешь увидеть
of conventional streets.
на римских улицах.
And I began to think about how I could communicate this in book form.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги.
How could I share my sense of Rome,
Как я могу поделиться своим чувством Рима,
00:03:38
my understanding of Rome?
моим пониманием Рима?
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically.
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
The primary reason for all these dead ends is when
Главным образом потому, что,
if you're not quite sure where you're going, you're certainly not going to get there
если ты не уверен в том, что знаешь дорогу, тебе никогда не удастся попасть туда,
with any kind of efficiency.
какие бы усилия ты ни прилагал.
00:03:49
Here's a little map. And I thought of maps at the beginning;
Вот небольшая карта - с самого начала я думал о картах.
maybe I should just try and do a little atlas
Может, мне стоит попытаться сделать маленький атлас
of my favorite streets and connections in Rome.
моих любимых улиц Рима и тех мест, с которыми у меня связаны воспоминания?
And here's a line of text that actually evolves
Вот эта строчка появилась из дыма
from the exhaust of a scooter zipping across the page.
выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
00:04:04
Here that same line of text wraps around a fountain
А вот она уже огибает фонтан,
in an illustration that can be turned upside down and read both ways.
вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь