4#

Душераздирающие фотографии Кристен Эшберн о СПИДе - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Душераздирающие фотографии Кристен Эшберн о СПИДе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2764 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

В этой затрагивающей беседе, фотограф-документалист Кристен Эшберн показывает незабываемые кадры человеческого бремени СПИДа в Африке

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
When I first arrived in beautiful Zimbabwe,
Когда я впервые приехала в красивое Зимбабве,
it was difficult to understand that 35 percent of the population
было трудно понять, что 35 процентов населения
is HIV positive.
ВИЧ-позитивны.
It really wasn't until I was invited to the homes of people
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой,
that I started to understand the human toll of the epidemic.
я начала понимать человеческую дань эпидемии.
00:00:36
For instance, this is Herbert with his grandmother.
К примеру, это Герберт и его бабушка.
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки.
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS,
Он – сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа,
and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа.
He liked to sit on her lap
Он любил сидеть у нее на коленях,
00:00:53
because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
When she got up to make tea, she placed him in my own lap
Когда она вставала делать чай, она сажала его мне на колени,
and I had never felt a child that was that emaciated.
а я никогда не трогала ребенка, который был бы более истощеным.
Before I left, I actually asked him if I could get him something.
Перед тем как уйти, я спросила его, хочет ли он чего-нибудь.
I thought he would ask for a toy, or candy,
Я подумала, он попросит игрушку или конфеты,
00:01:15
and he asked me for slippers,
а он попросил меня принести ему тапки,
because he said that his feet were cold.
так как его ногам было холодно.
This is Joyce who's -- in this picture -- 21.
Это – Джойс, которой – на этой фотографии – 21.
Single mother, HIV positive.
Одинокая мать, ВИЧ-позитивная.
I photographed her before and after
Я сфотографировала ее до и после
00:01:29
the birth of her beautiful baby girl, Issa.
рождения ее красивой девочки, Иссы.
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan
А на прошлой неделе, пока я шла по улице Лафайетт в Манхэттэне,
and got a call from a woman who I didn't know,
мне позвонила женщина, которую я не знала,
but she called to tell me that Joyce had passed away
но позвонила сказать, что Джойс скончалась
at the age of 23.
в возрасте 23.
00:01:43
Joyce's mother is now taking care of her daughter,
Мать Джойс сейчас заботится о ее дочери,
like so many other Zimbabwean children
как много других детей в Зимбабве,
who've been orphaned by the epidemic.
которые стали сиротами из-за эпидемии.
So a few of the stories.
Вот несколько из историй.
With every picture,
Но зад каждой фотографией,
00:01:54
there are individuals who have full lives
индивиды, у которых полноценная жизнь
and stories that deserve to be told.
и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
All these pictures are from Zimbabwe.
Все эти фотографии из Зимбабве.
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute,
Крис Андерсон: Кирстен, можешь отделить минуту
just to tell your own story of how you got to Africa?
рассказать свою собственную историю о том, как попала в Африку?
00:03:53
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
Кристен Эшберн: Гммм, Боже.
CA: Just --
КА: Только -
KA: Actually, I was working at the time, doing production
КЭ: Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции
for a fashion photographer.
для модного фотографа.
And I was constantly reading the New York Times,
И я все время читала New York Times,
00:04:04
and stunned by the statistics, the numbers.
и была шокирована статистикой, числами.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...