3#

Дэвид Перри о видеоиграх - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Перри о видеоиграх.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:15
whatever inherent addictive quality this early interactive
то те самые качества, которые были присущи ранним
electronic entertainment possessed quickly took hold of me.
интерактивным видео играм, быстро и накрепко овладели мной.
At some point something clicked.
В какой-то момент, что-то произошло.
(Music)
(Музыка)
With the combination of simple, interactive stories
Простые, интерактивные истории
00:11:41
and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo
и уют исходящий от телевизора, превратили мой 16-битный Nintendo
became more than just an escape.
в нечто, позволяющее убежать от мира.
It became an alternate existence, my virtual reality.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью.
(Music)
(Музыка)
I'm a video game addict, and it's not because of
Я - игроголик, и это не из-за огромного
00:12:11
a certain number of hours I have spent playing,
количества часов, которых я провел, играя в игры,
or nights I have gone without sleep to finish the next level.
и не из-за долгих ночей, которые я провел без сна, пытаясь достичь следующего уровня.
It is because I have had life-altering experiences in virtual space,
Это потому, что виртуальное пространство меняет мою жизнь,
and video games had begun to erode my own understanding
видео игры разрушают в моем сознании, понятия о том,
of what is real and what is not.
что реально, а что нет.
00:12:26
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality,
Я - зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности
I still crave more.
я все равно жажду большего.
(Music)
(Музыка)
From an early age I learned to invest myself emotionally
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать,
in what unfolded before me on screen.
всему, что я вижу на экране перед собой.
00:12:48
Today, after 20 years of watching TV geared to make me emotional,
Сегодня, после 20-ти летнего просмотра ТВ, постоянно пробуждавшего во мне эмоции,
even a decent insurance commercial can bring tears to my eyes.
я могу расплакаться, даже от просмотра рекламы о страховании.
I am just one of a new generation that is growing up.
Я всего лишь один, из нового подрастающего поколения.
A generation who may experience much more meaning
Поколения, которое набирается впечатлений в мире видео игр,
through video games than they will through the real world.
а не в реальном мире.
00:13:10
Video games are nearing an evolutionary leap,
Видео игры вот-вот совершат эволюционный прыжок,
a point where game worlds will look and feel just as real
превращаясь в целые игровые миры, где мы видим и чувствуем все по-настоящему,
as the films we see in theatres, or the news we watch on TV.
как в театральном представлении, или как в новостях по телевизору.
And while my sense of free will in these virtual worlds
И несмотря на то, что возможность полной свободы
may still be limited, what I do learn applies to my real life.
в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни.
00:13:25
Play enough video games and eventually you will
Играя в видео игры, вы со временем уверуете в то,
really believe you can snowboard, fly a plane,
что умеете кататься на сноуборде, управлять самолетом,
drive a nine-second quarter mile, or kill a man.
вести машину на сумасшедшей скорости, или убить человека.
I know I can.
Я уверен, что могу.
Unlike any pop culture phenomenon before it,
В отличии от других феноменов поп-культуры, когда-либо существовавших,
00:13:44
video games actually allow us to become part of the machine.
видео игры дают нам доступную возможность, стать частью машины.
They allow us to sublimate into the culture of interactive,
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной,
downloaded, streaming, HD reality.
скачанной, транслируемой, HD реальности.
We are interacting with our entertainment.
Мы взаимодействуем развлекаясь.
I have come to expect this level of interaction.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен.
00:13:58
Without it, the problems faced in the real world --
Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире -
скачать в HTML/PDF
share