6#

Есть ли на Земле места без жуков? Charles Wallace - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Есть ли на Земле места без жуков?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Насекомые — самые многочисленные и разнообразные животные в мире. Они встречаются даже в экстремальных условиях, в местах на Земле, где их совсем не ожидаешь встретить. Начиная с обжигающих вулканов и высушенных пустынь, заканчивая холодными ледниками — насекомые живут везде, даже на грани. Так как им это удаётся? Чарльз Уоллес прольет свет на невероятные навыки выживания насекомых, живущих в некоторых суровых экосистемах Земли. [Мультипликация — Рагхав Арумуган, Jagriti Khirwar, текст читает Александра Панцер, музыка — Салил Бхайани, cAMP Studio].

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
A scalding volcano, parched desert, and frigid glacier—
Обжигающий вулкан, высушенная пустыня и холодный ледник —
all pretty intense,
довольно экстремальные места,
And also all places where certain insects live.
в которых всё же обитают некоторые насекомые.
So, how do they do it?
Как же им это удаётся?
Our first stop is one of the hottest places on Earth: the Sahara Desert.
Наша первая остановка — одно из самых жарких мест на Земле: пустыня Сахара.
00:00:27
Lots of animals here are only active at night— but not all.
Многие животные здесь активны только ночью, но это не про всех.
Sahara silver ant workers brave the desert’s blazing sun and scorching sands
Серебряные муравьи Сахары не боятся палящего солнца и раскалённых песков
with unusually long legs that elevate their bodies above the hot ground
из-за нетипично длинных ног, которые поднимают их над горячей поверхностью
and allow them to reach superlative speeds.
и позволяют очень быстро передвигаться.
They can sprint a meter per second,
Они бегают со скоростью метр в секунду,
00:00:48
each of their feet striking the sand for as little as seven milliseconds at once,
каждая их нога касается песка всего семь миллисекунд,
making them the fastest ants on record.
что делает их самыми быстрыми из всех известных муравьёв.
But the reason for their silver sheen is also key to keeping cool:
Причина их серебристого блеска также важна для сохранении прохлады:
the ants are covered in densely packed hair.
эти муравьи густо покрыты волосками.
Instead of having a heat-trapping effect,
Вместо того, чтобы удерживать тепло,
00:01:07
the hair’s triangular structure reflects sunlight and dissipates heat.
треугольная структура волоса отражает солнечный свет и рассеивает его.
Researchers observed that it helps reflect 10 times more incoming light
Исследователи заметили, что так отражается в 10 раз больше поступающего света,
and keeps the ants around 10 degrees cooler than if they were hairless.
из-за чего эти муравьи на 10 градусов холоднее своих безволосых собратьев.
Meanwhile, this longhorn beetle also sports triangular hairs
Этот усач также щеголяет треугольными волосками,
that give it a metallic shimmer and cool it down—
которые придают ему металлический блеск и охлаждают, что полезно,
00:01:30
helpful since it resides near active Thai and Indonesian volcanoes,
так как обитает он вблизи действующих вулканов в Тайланде и Индонезии,
where ground temperatures can reach 70°C.
где температура грунта достигает 70°C.
Many insects thrive in balmy biomes,
Насекомым комфортно в мягких биомах,
but cold temperatures, like those looming over this ice-laden landscape,
а вот низкие температуры, господствующие в покрытой льдом местности,
are a major constraint on insect life.
серьёзно ограничивают их жизнь.
00:01:50
And yet, certain insects actually depend on these cool climates year-round.
Тем не менее, есть виды, которые зависят от вечно холодного климата.
One small group, sometimes called ice crawlers,
Небольшое семейство, известное как ледяные ползуны,
lives in high-elevation caves and at the edges of glaciers.
живёт в высокогорных пещерах и на краях ледников.
They've evolved to thrive in a narrow zone of cool temperatures.
Благодаря эволюции они процветают в узкой зоне низких температур.
Scientists think one way they manage this is their increased capacity to produce
Учёные считают, что им, в том числе, помогает улучшенная способность
00:02:11
a type of sugar that helps stabilize their cell membranes, proteins, and DNA.
вырабатывать сахар, который стабилизирует клеточные мембраны, белки и ДНК.
But they've lost the ability to deal with temperature extremes.
Однако они утратили способность справляться с перепадом температур.
For instance, just the heat of your hand could kill them given enough time.
Тепло вашей руки может убить их, задержись они на ней.
Now, for a more savory flavor of survival skills,
А теперь перейдём к более изысканным навыкам выживания —
we have the alkali fly.
представляем вам щелочную муху.
00:02:33
They live around and in California's Mono Lake,
Этот вид обитает в калифорнийском озере Моно и его окрестностях.
which is more than twice as salty as the ocean.
Вода в нём в два раза более солёная, чем в океане.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...