8#

Женщина, что смотрела на солнце - Алекс Гендлер. Alex Gendler - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Женщина, что смотрела на солнце - Алекс Гендлер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 1944 году главным занятием астронома-любителя Хисако Коямы было зарисовывать поверхность Солнца. Неделя за неделей она поворачивала свой телескоп вслед за солнцем и отмечала на своих зарисовках все изменения, которые замечала. Откуда ей было знать, что эти зарисовки положат начало одному из самых важных документальных массивов записей о солнечной активности в истории человечества. Алекс Гендлер рассказывает в деталях о необычайном наследии Коямы. [Режиссер Марина Мештрович, текст читает Эддисон Андерсон, музыка — Марко Фёрст]

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
In the spring of 1944, Tokyo residents experienced numerous aerial attacks
Весной 1944 жители Токио подверглись многочисленным бомбардировкам
from Allied bombers.
Союзных войск.
Air raid sirens warned citizens to get indoors
Сирены предупреждали жителей, что нужно спрятаться,
and preceded strategic blackouts across the city.
и предшествовали стратегическим отключениям электричества по городу.
But 28-year old Hisako Koyama saw these blackouts as opportunities.
Но для 28-летней Хисако Коямы эти отключения были скорее возможностями.
00:00:26
Dragging a futon over her head for protection,
С футоном над головой для защиты
Koyama would gaze at the night sky,
Кояма смотрела на ночное небо
tracking all sorts of astronomical phenomena.
в поисках различных астрономических явлений.
However, her latest endeavor required the light of day.
Однако для проверки её последней идеи ей было необходимо дневное освещение.
By angling her telescope towards the sun,
Двигая свой телескоп вслед за солнцем,
00:00:42
Koyama could project the star's light onto a sheet of paper,
Кояма смогла спроектировать свет звезды на лист бумаги,
allowing her to sketch the sun’s shifting surface.
что позволило ей зарисовать изменчивую поверхность Солнца.
She spent weeks recreating this set up, tracking every change she saw.
Неделями она настраивала систему заново, отслеживая малейшие изменения.
But while Koyama didn't know it,
Кояма и не подозревала,
these drawings were the start of one of the most important records
но эти зарисовки положили начало одной из самых важных записей
00:01:01
of solar activity in human history.
солнечной активности в истории человечества.
To understand exactly what Koyama saw on the sun’s surface,
Чтобы точно понять, что Кояма увидела на поверхности солнца,
we first need to understand what’s happening inside the star.
нам сначала нужно понять, что происходит внутри звезды.
Every second, trillions of hydrogen atoms
Каждую секунду триллионы атомов водорода
fuse into helium atoms in a process called nuclear fusion.
сливаются в атомы гелия, этот процесс называется ядерный синтез.
00:01:21
This ongoing explosion maintains the sun’s internal temperature
Этот непрерывный взрыв поддерживает внутреннюю температуру солнца
of roughly 15 million degrees Celsius,
на отметке примерно в 15 миллионов градусов по Цельсию,
which is more than enough energy to transform gas
и этой энергии более чем достаточно, чтобы газ превратился
into churning pools of plasma.
в бурлящие бассейны с плазмой.
Plasma consists of charged particles that produce powerful magnetic fields.
Плазма состоит из заряженных частиц, которые создают сильные магнитные поля.
00:01:41
But unlike the stable charged particles that maintain magnetic activity on Earth,
В отличие от стабильных заряженных частиц, что поддерживают земной магнетизм,
this plasma is constantly in flux,
эта плазма постоянно в движении,
alternately disrupting and amplifying the sun's magnetic field.
попеременно разрушая и усиливая магнитное поле Солнца.
This ongoing movement can produce
Это постоянное движение может порождать
temporary concentrations of magnetic activity
временные концентрации магнитной активности,
00:02:00
which inhibit the movement of molecules and in turn reduce heat in that area.
что сдерживает движение молекул и может уменьшить жар в этой области.
And since regions with less heat generate less light,
И так как менее жаркие регионы производят меньше света,
places with the strongest magnetic fields appear as dark spots
места с сильнейшими магнитными полями выглядят как тёмные точки,
scattered across the sun’s surface.
разбросанные по поверхности Солнца.
These so-called sunspots are always moving,
Эти так называемые пятна на Солнце всегда в движении,
00:02:19
both as a result of plasma swirling within the sphere,
и из-за того, что плазма внутри сферы всегда в движении,
and the sun’s rotation.
и из-за вращения Солнца.
And because they’re often clustered together,
А так как они постоянно сгруппированы,
accurately counting sunspots and tracking their movement can be a challenge,
точно записывать пятна на Солнце и отслеживать их движение может быть сложно,
depending greatly on the perception and judgment of the viewer.
это сильно зависит от восприятия и суждения зрителя.
00:02:36
This is precisely where Koyama’s contributions would be so valuable.
Вот поэтому вклад Коямы так ценен.
Despite having no formal training in astronomy,
Хотя у неё не было степени по астрономии,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...