StudyEnglishWords

4#

Жизнь, которая не заканчивается смертью. Келли Суэйзи - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Жизнь, которая не заканчивается смертью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

В Тана Тораджа свадьбы и рождения детей — это не то, что сплачивает общество. В этой части Индонезии большие, пышные похороны составляют центр социальной жизни. Антрополог Келли Суэйзи рассматривает эту культуру, где за телами мёртвых членов семьи ухаживают даже годы спустя их кончины. Пусть это и звучит дико для восприимчивых людей Запада, она считает, что это, скорее, более реальное отражение того, что отношения с любимыми не заканчиваются с остановкой их дыхания. (Записано TEDMED)

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I think it's safe to say
Я думаю, вы согласитесь,
that all humans will be intimate with death
что все люди встречаются со смертью
at least once in their lives.
по крайней мере один раз в своей жизни.
But what if that intimacy began
Но что, если бы эта встреча случилась
long before you faced your own transition
задолго до вашего перехода
00:00:29
from life into death?
в мир иной?
What would life be like
Какова была бы жизнь,
if the dead literally lived alongside you?
если бы мёртвые люди жили рядом с вами?
In my husband's homeland
На родине моего мужа,
in the highlands of Sulawesi island
в горах острова Сулавеси
00:00:42
in eastern Indonesia,
в восточной Индонезии,
there is a community of people that experience death
живёт группа людей, которые воспринимают смерть
not as a singular event
не как отдельное событие,
but as a gradual social process.
а как постепенный социальный процесс.
In Tana Toraja,
В Тана Тораджа
00:00:54
the most important social moments in people's lives,
самыми важными социальными событиями в жизни людей,
the focal points of social and cultural interaction
ключевыми точками социального и культурного взаимодействия
are not weddings or births or even family dinners,
являются не свадьбы или рождения детей и даже не семейные ужины,
but funerals.
а похороны.
So these funerals are characterized
Эти похороны отличаются
00:01:10
by elaborate rituals
замысловатыми ритуалами,
that tie people in a system of reciprocal debt
которые объединяют людей в систему взаимного долга,
based on the amount of animals --
основанного на количестве животных —
pigs, chickens and, most importantly, water buffalo --
свиней, куриц и, самое главное, буйволов —
that are sacrificed and distributed
приносимых в жертву и распределяемых
00:01:26
in the name of the deceased.
во имя умерших.
So this cultural complex surrounding death,
Этот культурный феномен, окружающий смерть, —
the ritual enactment of the end of life,
ритуальное принятие конца жизни —
has made death the most visible
сделал смерть самой яркой
and remarkable aspect of Toraja's landscape.
и запоминающейся чертой жизни тораджей.
00:01:43
Lasting anywhere from a few days
Длящиеся от нескольких дней
to a few weeks,
до нескольких недель
funeral ceremonies are a raucous affair,
погребальные церемонии — это шумные мероприятия,
where commemorating someone who's died
где воспоминания об умершем
is not so much a private sadness
являются не столько личной скорбью,
00:01:56
but more of a publicly shared transition.
сколько уходом, который разделяют все.
And it's a transition that's just as much
И этот уход касается
about the identity of the living
как особенностей жизни живых,
as it is about remembrance of the dead.
так и почтения памяти умерших.
So every year, thousands of visitors
Каждый год тысячи посетителей
00:02:12
come to Tana Toraja to see, as it were,
приезжают в Тана Тораджа, чтобы увидеть, так сказать,
this culture of death,
эту культуру смерти,
and for many people these grandiose ceremonies
и для многих людей пышность
and the length of the ceremonies
и длительность этих церемоний
are somehow incommensurable
несколько несоизмеримы
00:02:26
with the way that we face our own mortality in the West.
с тем, как мы видим смерть у нас на Западе.
So even as we share death as a universal experience,
Даже если все мы на Земле знакомы со смертью,
it's not experienced the same way the world over.
не все мы воспринимаем её одинаково.
And as an anthropologist,
И как антрополог
I see these differences in experience
я вижу эти различия в восприятии,
00:02:46
being rooted in the cultural and social world
формируемые в разных социальных и культурных мирах,
through which we define the phenomena around us.
через которые мы определяем действительность вокруг нас.
So where we see an unquestionable reality,
Мы видим смерть как неоспоримую реальность,
death as an irrefutable biological condition,
как неизбежное биологическое состояние.
Torajans see the expired corporeal form
Тораджи же воспринимают отжившую телесную форму
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...