5#

Забытое искусство создания зоотропа. Eric Dyer - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Забытое искусство создания зоотропа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Художник Эрик Дайер провёл годы работы за компьютером, создавая изображения для большого экрана. Жаждая вернуться к работе руками, он начал изучать зоотроп, популярное устройство XIX века, которое использовалось для создания иллюзии движения задолго до создания фильма. В этом ярком выступлении он демонстрирует свои художественные изобретения: вращающиеся скульптуры, и это создаёт красивые, сказочные сцены. (Внимание: по ходу выступления используются мигающие изображения и огни. Тем, кто чувствителен к свету или у кого бывают судороги, вызванные стробами, рекомендуется избегать просмотра.)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
A long time ago,
Много лет назад
I was a professional animator.
я был профессиональным мультипликатором.
(Music)
(Музыка)
[Eric Dyer]
[Эрик Дайер]
[Animator]
[Мультипликатор]
00:00:10
[Compositor]
[Композитор]
And at night,
И по ночам
I would make my own experimental films.
я создавал свои экспериментальные фильмы.
(Music)
(Музыка)
And I was spending a lot of time, way too much time, in front of a screen
И я тратил много времени, слишком много времени, перед экраном
00:00:26
for work that would be presented on a screen,
за работой, которая предназначалась для показа на экране.
and I had this great need to get my hands back on the work again.
Но меня сильно тянуло вернуться к работе руками.
Now, before "The Simpsons,"
Ещё до «Симпсонов»,
before "Gumby,"
до «Гамби»,
before "Betty Boop,"
до «Бетти Буп»,
00:00:39
before there was such a thing as cinema and television,
до того, как появились такие вещи, как кино и телевидение,
animation was hugely popular in this form.
мультипликация была очень популярна именно в такой форме.
This is a zoetrope.
Это зоотроп.
And you spin this drum,
Вы крутите этот барабан
and you look through the slits into the inside of the drum,
и смотрите сквозь щели внутрь барабана,
00:00:52
and you see the animation pop to life.
и вы видите, как мультипликация оживает.
This is animation in physical form,
Это физическая форма мультипликации,
and it's animation I could get my hands on again.
и это мультипликация, создание которой вернуло бы меня к ручной работе.
I took these ideas to Denmark.
С этими идеями я отправился в Данию.
I went there with my family on a Fulbright Fellowship.
Я отправился туда с моей семьёй по программе Фулбрайта.
00:01:07
That's my daughter, Mia.
Это моя дочь Миа.
I rode around the city on my bicycle
Я катался на велосипеде по городу
and shot all the interesting moving elements of Copenhagen:
и заснял все интересные движущиеся объекты в Копенгагене:
the boaters in the canals,
лодочников в каналах,
the colors that explode in spring,
буйство цветов весной,
00:01:24
the free-use city bikes,
бесплатные городские велосипеды,
love,
любовь,
textures,
текстуры,
the healthy cuisine --
здоровую пищу...
(Laughter)
(Смех)
00:01:34
And I brought all that video back into the physical world
И я перенёс все фрагменты заснятого видео в реальный мир,
by printing it out on these long strips of ink-jet paper
распечатав их на длинных лентах струйной бумаги
and cutting out the forms.
и вырезав из них формы.
Now, I invented my own form of the zoetrope,
Я изобрёл свой собственный зоотроп,
which removes the drum
которому не нужен барабан,
00:01:49
and replaces the slits with a video camera.
щели в котором заменены видеокамерой.
And this was very exciting for me,
И это было очень увлекательно для меня,
because it meant that I could make these physical objects,
поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты
and I could make films from those objects.
и я могу создавать фильмы, используя те объекты.
That's me riding on my bicycle.
Вот это я, еду на велосипеде.
00:02:08
(Laughter)
(Смех)
I made about 25 paper sculptures,
Я сделал около 25 бумажных скульптур,
each the size of a bicycle wheel.
каждая размером с велосипедное колесо.
I brought them into the studio,
Я принёс их в студию,
spun them
раскрутил их
00:02:25
and shot them to make the film "Copenhagen Cycles."
и заснял, чтобы создать фильм «Копенгагенские циклы».
(Music)
(Музыка)
This project not only allowed me to get my hands back on the work again
Этот проект не только позволил мне вернуться к работе руками,
but it helped me get my life back.
но и помог мне вернуться к жизни.
Instead of spending 12, 15 hours a day with my face plastered to a screen,
Вместо того, чтобы проводить по 12, 15 часов в день перед экраном,
00:02:49
I was having these little adventures with our new family
я переживал эти маленькие приключения с нашей новой семьёй,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...