4#

Законы, которые нужны секс-работникам. Toni Mac - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Законы, которые нужны секс-работникам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:26
just as if you were criminalized yourself.
мы подводим себя под уголовную ответственность.
It might mean getting into cars quicker,
Значит, нужно быстрее садиться в машину,
less negotiating time means snap decisions.
быстрее вести переговоры, принимать поспешные решения.
Is this guy dangerous or just nervous?
Опасен ли этот парень или просто нервничает?
Can you afford to take the risk?
Можете ли вы позволить себе рисковать?
00:07:39
Can you afford not to?
Можете ли позволить не рисковать?
Something I'm often hearing is,
Я часто слышу:
"Prostitution would be fine
«Лучше бы
if we made it legal and regulated it."
проституцию узаконили и регламентировали».
We call that approach legalization,
Такой подход называется легализацией.
00:07:49
and it's used by countries like the Netherlands, Germany
Он используется в таких странах, как Нидерланды, Германия
and Nevada in the US.
и США, штат Невада.
But it's not a great model for human rights.
Но он неидеален в плане прав человека.
And in state-controlled prostitution,
В государстве с контролем проституции
commercial sex can only happen
коммерческий секс происходит
00:08:00
in certain legally-designated areas or venues,
только в предусмотренных местах или заведениях,
and sex workers are made to comply with special restrictions,
а секс-работники соблюдают определённые правила
like registration and forced health checks.
вроде регистрации и обязательных медосмотров.
Regulation sounds great on paper,
Регламентация хорошо выглядит на бумаге,
but politicians deliberately make regulation around the sex industry
но политики намеренно делают регламентацию секс-индустрии
00:08:14
expensive and difficult to comply with.
дорогой и сложновыполнимой.
It creates a two-tiered system: legal and illegal work.
Это создаёт двухуровневую систему легальной и нелегальной работы —
We sometimes call it "backdoor criminalization."
иногда мы называем её подпольной ответственностью.
Rich, well-connected brothel owners can comply with the regulations,
Владельцы борделей с деньгами и связями могут соблюдать правила,
but more marginalized people find those hoops
но менее приспособленные люди
00:08:30
impossible to jump through.
не могут выполнить все эти условия.
And even if it's possible in principle,
А даже если и смогут,
getting a license or proper venue takes time and costs money.
регистрация и поиск надлежащего места отнимут время и деньги.
It's not going to be an option
Это не выход для людей,
for someone who's desperate and needs money tonight.
которым некуда деваться и кому деньги нужны сейчас.
00:08:41
They might be a refugee or fleeing domestic abuse.
Ими могут быть беженцы или люди, бегущие от домашнего насилия.
In this two-tiered system,
В этой двухуровневой системе
the most vulnerable people are forced to work illegally,
наиболее уязвимые люди вынуждены работать нелегально
so they're still exposed to all the dangers of criminalization
и подвержены опасностям из-за уголовной ответственности,
I mentioned earlier.
о которых я упоминала ранее.
00:08:53
So.
Итак.
It's looking like all attempts to control
or prevent sex work from happening
По-видимому, попытки контроля или борьбы c оказанием сексуальных услуг
makes things more dangerous for people selling sex.
делают жизнь секс-работников опаснее.
Fear of law enforcement makes them work alone in isolated locations,
Страх полиции вынуждает их работать в одиночку в удалённых местах.
and allows clients and even cops
А клиенты и полицейские могут применить насилие,
00:09:06
to get abusive in the knowledge they'll get away with it.
осознавая свою безнаказанность.
Fines and criminal records force people to keep selling sex,
Штрафы и уголовное прошлое заставляют продолжать торговлю телом,
rather than enabling them to stop.
не давая шансов остановиться.
Crackdowns on buyers drive sellers to take dangerous risks
Разгоны покупателей вынуждают продавцов идти на риск —
and into the arms of potentially abusive managers.
в руки потенциально опасных менеджеров.
00:09:20
These laws also reinforce stigma and hatred against sex workers.
Эти законы усиливают общественное осуждение и ненависть
к секс-работникам.
скачать в HTML/PDF
share