StudyEnglishWords

4#

Законы, которые нужны секс-работникам. Toni Mac - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Законы, которые нужны секс-работникам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:28
It might mean getting into cars quicker,
Можете ли позволить не рисковать?
less negotiating time means snap decisions.
Я часто слышу:
Is this guy dangerous or just nervous?
«Лучше бы
Can you afford to take the risk?
проституцию узаконили и регламентировали».
Can you afford not to?
Такой подход называется легализацией.
00:07:42
Something I'm often hearing is,
Он используется в таких странах, как Нидерланды, Германия
"Prostitution would be fine
и США, штат Невада.
if we made it legal and regulated it."
We call that approach legalization,
Но он неидеален в плане прав человека.
and it's used by countries like the Netherlands, Germany
В государстве с контролем проституции
and Nevada in the US.
коммерческий секс происходит
00:07:54
But it's not a great model for human rights.
только в предусмотренных местах или заведениях,
And in state-controlled prostitution,
а секс-работники соблюдают определённые правила
commercial sex can only happen
вроде регистрации и обязательных медосмотров.
in certain legally-designated areas or venues,
Регламентация хорошо выглядит на бумаге,
and sex workers are made to comply with special restrictions,
но политики намеренно делают регламентацию секс-индустрии
00:08:05
like registration and forced health checks.
дорогой и сложновыполнимой.
Regulation sounds great on paper,
Это создаёт двухуровневую систему легальной и нелегальной работы —
but politicians deliberately make regulation around the sex industry
иногда мы называем её подпольной ответственностью.
expensive and difficult to comply with.
Владельцы борделей с деньгами и связями могут соблюдать правила,
It creates a two-tiered system: legal and illegal work.
но менее приспособленные люди
00:08:21
We sometimes call it "backdoor criminalization."
не могут выполнить все эти условия.
Rich, well-connected brothel owners can comply with the regulations,
А даже если и смогут,
but more marginalized people find those hoops
регистрация и поиск надлежащего места отнимут время и деньги.
impossible to jump through.
Это не выход для людей,
And even if it's possible in principle,
которым некуда деваться и кому деньги нужны сейчас.
00:08:34
getting a license or proper venue takes time and costs money.
Ими могут быть беженцы или люди, бегущие от домашнего насилия.
It's not going to be an option
В этой двухуровневой системе
for someone who's desperate and needs money tonight.
наиболее уязвимые люди вынуждены работать нелегально
They might be a refugee or fleeing domestic abuse.
In this two-tiered system,
и подвержены опасностям из-за уголовной ответственности,
the most vulnerable people are forced to work illegally,
о которых я упоминала ранее.
Итак.
00:08:49
so they're still exposed to all the dangers of criminalization
I mentioned earlier.
По-видимому, попытки контроля или борьбы c оказанием сексуальных услуг
So.
делают жизнь секс-работников опаснее.
It's looking like all attempts to control
Страх полиции вынуждает их работать в одиночку в удалённых местах.
or prevent sex work from happening
А клиенты и полицейские могут применить насилие,
makes things more dangerous for people selling sex.
осознавая свою безнаказанность.
00:09:01
Fear of law enforcement makes them work alone in isolated locations,
Штрафы и уголовное прошлое заставляют продолжать торговлю телом,
не давая шансов остановиться.
and allows clients and even cops
Разгоны покупателей вынуждают продавцов идти на риск —
to get abusive in the knowledge they'll get away with it.
в руки потенциально опасных менеджеров.
Fines and criminal records force people to keep selling sex,
Эти законы усиливают общественное осуждение и ненависть
к секс-работникам.
rather than enabling them to stop.
Два года назад Франция временно использовала шведскую модель.
00:09:15
Crackdowns on buyers drive sellers to take dangerous risks
Простые граждане восприняли это как сигнал для нападений
and into the arms of potentially abusive managers.
на уличных работников.
These laws also reinforce stigma and hatred against sex workers.
В Швеции опросы показывают,
скачать в HTML/PDF
share