2#

Зачем нужна оправа Google Glass? Сергей Брин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Зачем нужна оправа Google Glass?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Это не демонстрация нового гаджета, а, скорее, философский монолог. Зачем Сергей Брин и его команда в Google занялись разработкой оправы Glass — компьютера со встроенной камерой, который можно носить как очки? На конференции TED2013 Брин призывает нас пересмотреть отношения с портативными компьютерами — оторваться от экранов, расправить плечи и устремиться навстречу миру.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Okay, it's great to be back at TED.
Привет! Я рад снова быть на сцене TED.
Why don't I just start by firing away with the video?
Давайте сразу начнём с видео.
(Music)
(Музыка)
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
(Видеосюжет) Мужчина: А теперь, Glass, запиши видео.
Woman: This is it. We're on in two minutes.
Женщина: Ну вот. Через две минуты на сцену.
00:00:35
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
Мужчина 2: Glass, начни видеовстречу с Лётным клубом.
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
Мужчина 3: Найди изображения головы тигра. Хм...
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
Мужчина 4: Готов? Готов? (Собака лает)
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
Женщина 2: Вот так. А ну-ка, Glass, сфотографируй.
(Child shouting)
(Ребёнок кричит)
00:01:02
Man 5: Go!
Мужчина 5: Пошёл!
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
Мужчина 6: Ни [цензура]! Круто!
Child: Whoa! Look at that snake!
Ребёнок: Ух ты! Вот это змея!
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
Женщина 3: Давай, Glass, запиши видео!
Man 7: After this bridge, first exit.
Мужчина 7: Первый съезд после моста.
00:01:49
Man 8: Okay, A12, right there!
Мужчина 8: Да, А12, вот здесь!
(Applause)
(Аплодисменты)
(Children singing)
(Дети поют)
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
Мужчина 9: Найди, как будет «вкусно» по-тайски.
Google Glass: อร่อย Man 9: Mmm, อร่อย.
Оправа Glass: อร่อย Мужчина 9: Ммм, อร่อย.
00:02:09
Woman 4: Google "jellyfish."
Женщина 4: Найди «медуза».
(Music)
(Музыка)
Man 10: It's beautiful.
Мужчина 10: Красота.
(Applause)
(Аплодисменты)
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
Сергей Брин: Прошу прощения. Только что получил сообщение от нигерийского принца.
00:02:41
He needs help getting 10 million dollars.
Ему срочно нужны 10 миллионов долларов.
I like to pay attention to these
Я уделяю внимание таким просьбам,
because that's how we originally funded the company,
потому что именно так мы и основали компанию.
and it's gone pretty well.
Неплохо вышло.
Though in all seriousness,
Если серьёзно,
00:02:55
this position that you just saw me in,
эта поза, в которой я только что был, —
looking down at my phone,
стоял, уткнувшись в телефон, —
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
это одна из причин, по которой мы занялись разработкой оправы Glass.
Because we ultimately questioned
Мы задались вопросом:
whether this is the ultimate future
в конце концов, как мы хотим в будущем
00:03:10
of how you want to connect to other people in your life,
общаться с людьми, которые нас окружают,
how you want to connect to information.
как мы хотим получать доступ к информации?
Should it be by just walking around looking down?
Неужели мы хотим бродить по улицам, уткнувшись в экраны телефонов?
But that was the vision behind Glass,
Об этом мы думали, создавая оправу Glass.
and that's why we've created this form factor.
Именно таким ходом мысли обусловлена форма Glass.
00:03:31
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
Я не буду вдаваться в детали о функциях оправы Glass,
but I want to tell you a little bit more
я поделюсь с вами тем, что побудило нас
about the motivation behind what led to it.
начать работу над этим проектом.
In addition to potentially socially isolating yourself
Когда мы бродим по улицам, уткнувшись в телефон,
when you're out and about looking at your phone,
это не только изолирует нас от общества.
00:03:49
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
Задумайтесь, предназначено ли наше тело для такого поведения?
You're standing around there
Вы стоите
and you're just rubbing
и водите пальцем
this featureless piece of glass.
по этому безликому куску стекла.
You're just kind of moving around.
Вы просто передвигаетесь.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...