3#

Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа? Ameera Harouda - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда Амира Харуда слышит звуки разрывающихся бомб или снарядов, она направляется в сторону взрывов. «Я должна оказаться первой на месте событий, поскольку они должны быть освещены», — убеждена первая женщина-правозащитница в Газе. Несмотря на ужасные события, которые происходят в Газе — войну, нищету, безработицу, — правозащитница и журналист любит свою страну.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Hello.
Здравствуйте.
This is my first trip,
Это моя первая поездка,
first time in life I'm outside of the walls of Gaza.
впервые в жизни я оказалась за стенами сектора Газа.
I'm so happy to be here.
Я так счастлива быть здесь.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:00:31
My ambition always was to be a pilot, to fly a plane,
Я всегда мечтала быть пилотом, управлять самолётом,
to feel free to fly the sky, to touch the sky.
быть свободной, чтобы летать в небе, прикасаться к небу.
But that didn't happen.
Но этого не произошло.
Simply, I live in Gaza, there is no airport.
Просто потому, что я живу в Газе, где нет аэропорта.
All borders are closed on every side.
Все границы города закрыты со всех сторон.
00:00:52
We live in one of the biggest prisons in the world.
Мы живём в одной из самых больших тюрем мира.
The only thing I can do is just to look up to the sky.
Единственное, что я могу делать, — это просто смотреть в небо.
On some days, we are lucky if we have electricity
Иногда мы радуемся, когда появляется электричество
for four or five hours.
на 4 или 5 часов.
When it's cold, we make a fire on the front or on the roof of our homes.
Когда холодно, мы разжигаем огонь перед домом или на крыше.
00:01:15
Sometimes we make food, too.
Иногда мы готовим на нём еду.
My job in Gaza is to arrange everything for journalists who come to my homeland
Моя работа — создать все условия для журналистов, приезжающих ко мне на родину,
to tell the stories about what's going on in Gaza.
чтобы рассказать миру о том, что происходит в секторе Газа.
Many mornings, I had to go to the border area
Много раз мне приходилось идти на пограничную зону,
to collect a journalist.
чтобы забрать журналиста.
00:01:32
If anything should happen to the journalist,
Если с журналистом что-то случается
or if the journalist decides to cover a story
или журналист хочет осветить события,
the government doesn't want us to cover,
которые государство предпочитает скрывать,
bad things could happen.
могут произойти ужасные вещи.
Navigating through my country helping journalists,
Помогать ориентироваться журналистам
00:01:50
filmmakers, news crews, is my working life.
продюсерам, новостным командам — моя работа.
I believe my success comes from building a relationship
Я верю, что мой успех зависит от умения строить отношения
not only with journalists and the news crews,
не только с журналистами и новостными командами,
but also with the communities in the Gaza Strip.
но и с сообществами сектора Газа.
These communities who don't want their stories to be told,
Эти сообщества не хотят рассказывать о себе,
00:02:11
I never looked to them as stories or numbers.
для меня они больше, чем истории или цифры.
But like me, they are human beings.
Они такие, как я, — живые люди.
I have built up many relationships over 10 years.
За 10 лет я смогла выстроить отношения со многими.
And guess what?
И знаете что?
This gives me the chance to get access to people,
Это даёт мне возможность услышать людей,
00:02:31
to stories that others can't.
их истории, которые недоступны другим.
In some certain situations, I feel, as a woman, I have more power.
Иногда я чувствую, что, будучи женщиной, я имею больше возможностей.
Many male journalists in my society,
В моём обществе много мужчин-журналистов,
they want to cover a story about drug addiction in my country.
которые хотят осветить проблему наркозависимости в стране.
That problem started when the Gaza tunnel was being built.
Это проблема появилась, когда в Газе строили тоннели.
00:02:54
With the siege on Gaza,
С введением осады сектора Газа
tunnels brought people all the basic needs
тоннели стали удовлетворять бытовые потребности людей, став источником
like food, building material, other stuff we needed.
продуктов, строительных материалов и прочих необходимых вещей.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...