3#

Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа? Ameera Harouda - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:02
But not anymore, because the Egyptian side flooded them up with water
Теперь это не так: с египетской стороны тоннели были затоплены,
and they are not working anymore.
и сейчас они не работают.
Drugs were being smuggled,
Наркотики ввозились контрабандой,
and many young people got addicted, too.
и всё больше молодежи становилось зависимой.
In the tradition of the Palestinian society,
В палестинском обществе
00:03:20
it's forbidden for men to enter the household.
существует запрет для мужчин входить в чужой дом.
So, no male journalists get the story.
Таким образом, мужчины-журналисты не могут услышать истории.
But I did.
Но это могу сделать я.
I have a wonderful husband,
У меня замечательный муж,
a wonderful husband who supports me
который поддерживает меня,
00:03:36
despite all the criticism he gets from the society.
несмотря на поток общественного порицания.
He's at home now with my two kids,
Он остался дома с двумя нашими детьми,
and I have another one that's growing in here.
а наш третий ещё только появится на свет.
(Applause)
(Аплодисменты)
When I'm working, I call him every two hours,
Когда я работаю, каждые два часа я звоню ему,
00:03:55
and he knows if he doesn't hear from me,
и он знает, что если не услышит от меня новостей,
he should call my contact,
он должен связаться с определённым человеком,
the one who gives me access to the story,
с тем, у кого я беру интервью,
which is the one who I trust.
с тем, кому я доверяю.
One of the times in Gaza,
Однажды в Газе,
00:04:11
during the kidnapping of the British journalist Alan Johnston,
когда похитили британского журналиста Алана Джонстона,
I was asked by an American magazine
американский журнал попросил меня
to set up a meeting with the kidnappers in Gaza, and I did.
организовать встречу с похитителями в Газе, и я это сделала.
The journalist covering the story and I
Меня и журналиста, собиравшегося написать об этом,
were asked to meet outside of his hotel.
попросили встретиться у отеля.
00:04:33
They came, they picked us up in a black van with black windows,
Они приехали на чёрном фургоне с затемнёнными окнами,
they were wearing masks on that day.
на их лицах были маски.
And they drove us away, far away in the middle of a field.
На машине мы отправились далеко в поле.
They took our cell phones
Они отняли у нас мобильные телефоны,
and we did the interview with the kidnapper outside in that field.
и мы взяли интервью у похитителей где-то далеко в поле.
00:04:57
I was so scared that day,
Мне было так страшно в тот день —
a day I will never forget.
день, который я никогда не забуду.
So, why do I do what I do?
Так зачем же я делаю то, что я делаю?
I do it because I believe if I didn't,
Я делаю это потому, что убеждена: если я не буду это делать,
a huge part of the story about Gaza will be missing.
большая часть событий в секторе Газа останется в тайне.
00:05:15
There are some more stories I could tell you about my country.
Я могу рассказать больше историй о моей стране.
And not all of them are bad.
И не все из них грустные.
I love my country, despite the terrible situation we live in --
Я люблю свою страну, несмотря на весь ужас, в котором мы живём —
siege, poverty, unemployment --
осаду, нищету, безработицу, —
but there is life.
но жизнь продолжается.
00:05:33
There are people who are dreamers and amazing people full of energy.
Есть люди, которые мечтают, — замечательные люди, полные энергии.
We have wonderful music, and a great music school.
У нас есть прекрасная музыка и замечательная музыкальная школа.
We have parkour dancers who dance in the rubble of their homes.
У нас есть «трейсеры» паркура, которые передвигаются в развалинах своих домов.
скачать в HTML/PDF
share