Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа? Ameera Harouda - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я рискую собой, освещая события в секторе Газа?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:49
And Gaza is the only place
in the Arab world
И сектор Газа — единственное место
в арабском мире,
where Muslims and Christians
live in strong brotherhood.
где мусульмане и христиане связаны
крепкими узами братства.
(Applause)
(Аплодисменты)
During the time of war,
В период войны
the hardest part for me
is leaving the house early in the morning,
самое страшное для меня —
уходить по утрам из дома,
00:06:09
leaving my children.
оставляя там своих детей.
I take a picture of them everyday
Я фотографирую их каждый день,
because I never know
if I will make it back to them.
потому что я никогда не знаю,
вернусь ли я к ним ещё.
Being a fixer and a journalist
is difficult and dangerous in Gaza.
Быть правозащитником и журналистом
в Газе тяжело и опасно.
But when I hear the sound of the shelling
or the sound of the bombing,
Но когда я слышу звуки обстрела
или бомбардировки,
00:06:30
I just head straight toward it,
я бегу по направлению к ним,
because I want to be there first,
потому что хочу оказаться там первой,
because these stories should be told.
так как эти события должны
быть освещены.
When my children were small
and we heard the sound of the war,
Когда мои дети были ещё маленькими
и мы слышали звуки войны,
I used to tell them
that they were fireworks.
я говорила, что это фейерверки.
00:06:52
Now they are older, they understand.
Сейчас они старше, они понимают.
I do have terrible nightmares
По ночам меня мучают кошмары,
because of all that I witnessed
during war times,
меня преследуют ужасы,
увиденные во время войны,
especially these lifeless bodies
of young children.
в особенности безжизненные тела
маленьких детей.
I still remember a little girl,
her name is Hala.
Я до сих пор помню маленькую девочку
по имени Хала.
00:07:12
She's the only survivor from her family.
В её семье выжила только она.
Her picture will be with me forever.
Её образ навсегда останется
в моей памяти.
I will never forget her.
Я никогда её не забуду.
I'm proud that I can stand here
and be here today with you.
Я горжусь тем, что могу быть здесь
с вами сегодня.
I'm proud that I can tell you
stories, sad and happy,
Я горжусь тем, что могу освещать события,
грустные и радостные,
00:07:36
stories about my small corner
of the world, Gaza.
события в маленьком уголке мира,
в секторе Газа.
I'm proud that I am
the first female fixer working in Gaza.
Я горжусь тем, что я первая женщина-
правозащитница, работающая в Газе.
And the funny thing is
they call me Mr. Rambo in Gaza.
И забавно то, что в Газе меня называют
«мистером Рэмбо».
(Laughter)
(Смех)
I hope one day, I will get the chance
to tell the stories of all other women,
Я верю, что однажды могу рассказать
истории всех других женщин,
00:07:57
all other amazing women
I know in my country.
удивительных женщин,
которых я знаю в моей стране.
I hope that one day
I can help other women in my country
Я верю, что однажды смогу помочь
другим женщинам в моей стране
to be fixers like me.
стать правозащитницами — такими, как я.
And of course sometimes,
I feel I can't do this work anymore,
И, конечно же, иногда мне кажется,
что я больше не могу этим заниматься,
it's just too much for me.
это слишком тяжело.
00:08:14
But I remember these words:
Но я вспоминаю эти слова:
"Don't limit your challenge,
but challenge your limit.
«Не устанавливайте рамки своим
возможностям, бросьте вызов своим рамкам.
Don't allow others to stand
in front of your dreams."
Не позволяйте другим встать на пути
к вашей мечте».
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...