4#

Здания, которые объединяют природу и город. Jeanne Gang - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Здания, которые объединяют природу и город". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Небоскрёб, который направляет ветер. Здание, которое собирает сообщество вокруг очага. Джин Ганг использует архитектуру, чтобы строить отношения. Ганг приглашает нас в увлекательное путешествие по своим работам. Это и маленькие здания, и огромные, они могут быть местными общественными центрами, а могут быть признанными памятниками архитектуры, как небоскрёб в Чикаго. «Через архитектуру мы можем делать гораздо больше, чем просто создавать здания, — говорит Джин Ганг. — Мы можем способствовать равновесию на планете, на которой мы все живём».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I'm a relationship builder.
Я строитель отношений.
When you think of a relationship builder,
Когда вы думаете о строителе отношений,
don't you just automatically think "architect?"
у вас не возникает мысль об архитекторе?
Probably not.
Наверное, нет.
That's because most people think architects design buildings and cities,
Большинство людей считает, что архитекторы проектируют здания и города,
00:00:25
but what we really design are relationships,
но на самом деле мы проектируем отношения,
because cities are about people.
потому что городá существуют для людей.
They're places where people come together for all kinds of exchange.
Городá — это местá, где люди оказываются для разного сорта обмена.
And besides, skylines are highly specific urban habitats
Кроме того, застроенный ландшафт — это уникальная городская среда
with their own insects, plants and animals,
со своими насекомыми, растениями и животными,
00:00:39
and even their own weather.
и даже со своей погодой.
But today, urban habitats are out of balance.
Но сейчас городская среда находится в дисбалансе.
Climate change, together with political and economic troubles,
are having an impact;
На неё влияют изменение климата, политические и экономические проблемы.
they're adding up and stressing out cities and us,
Они выматывают города и нас самих,
the people who live in them.
людей, которые в них живут.
00:00:56
For me, the field of ecology has provided important insight,
Важное понимание проблемы предлагает экология.
because ecologists don't just look at individual species on their own,
Ведь экологи смотрят не на отдельных индивидов,
they look at the relationships between living things
а на отношения между живыми существами
and their environment.
и окружающей их средой.
They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected,
Они смотрят, как взаимосвязаны различные элементы экосистемы,
00:01:13
and it's actually this balance, this web of life, that sustains life.
ведь на самом деле это равновесие, эта паутина жизни и поддерживает жизнь.
My team and I have been applying insights from ecology to architecture
Мы с командой применяем экологические подходы к архитектуре,
to see how physical space can help build stronger relationships.
чтобы увидеть, как пространство помогает построить более крепкие отношения.
The projects I'm going to show you today
Те проекты, которые я вам сегодня покажу,
use the idea of building relationships as the key driver for design.
используют идею строительства отношений как ключевой двигатель дизайна.
00:01:33
Here's an example of what I mean.
Вот пример того, что я имею в виду.
Recently, we were asked to design a center for social justice leadership
Недавно нас попросили спроектировать центр социальной справедливости
called the Arcus Center.
под названием «Аркус Центр».
They asked us for a building that could break down traditional barriers
Требовалось здание, способное разрушить традиционные границы
between different groups
между различными группами,
00:01:46
and in doing so, create possibilities for meaningful conversations
чтобы создать возможности для продуктивного диалога
around social justice.
о социальной справедливости.
The students wanted a place for cultural exchange.
Студенты хотели место для культурного обмена.
They thought a place for preparing food together could do that.
Они думали, что для этого подойдёт место для совместного приготовления еды.
And they wanted to be welcoming to the outside community.
Они хотели стать уютным местом встреч для сообщества.
00:02:02
They thought a fireplace could draw people in
Они думали, что камин сможет
and help start conversations.
собрать людей вместе и помочь начать беседу.
And everybody wanted the work of social justice to be visible
И все хотели, чтобы работа социальной справедливости
to the outside world.
была видна всем вокруг.
There really wasn't a precedent for this kind of space,
Это было беспрецедентное пространство,
00:02:17
so we looked around the globe and found examples
поэтому мы обратились к мировому опыту

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...