Знакомьтесь с супружеской парой учёных, создавших революционную матричную РНК-вакцину. Uğur Şahin and Özlem Türeci - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Знакомьтесь с супружеской парой учёных, создавших революционную матричную РНК-вакцину".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:32
namely that whereas there was not much
we could offer our cancer patients,
то есть на тот момент мы мало чего могли
предложить своим онкологическим пациентам,
there were so many potential technologies
we encountered in the lab
но в лаборатории мы наталкивались
на многие потенциальные технологии,
which could address this.
которые могли быть полезными.
So one of our shared visions
И одним из наших общих подходов
was to bridge this dilemma
к разрешению этой дилеммы было
00:02:55
by working on bringing
science and technology fast.
свести воедино науку и технологию,
и как можно скорее.
And that's an important word here.
И скорость здесь важный фактор.
Fast to the patient's bedside
to address high medical need.
Чтобы пациент скорее получил
необходимую медицинскую помощь.
CA: So I think the first company
you founded nearly 20 years ago
КА: Насколько я знаю, первая компания,
которую вы основали почти 20 лет назад,
was to use the power of the human
immune system to tackle cancer.
имела целью задействовать мощь иммунной
системы человека в борьбе с раком.
00:03:21
Uğur Şahin: We were always interested
in using the patient's immune system
Угур Шахин: Нам всегда было интересно
направить иммунную систему самого пациента
to fight cancer
and other type of diseases.
на борьбу с раком и другими заболеваниями.
As immunologists, we knew how powerful
the human immune system is.
Как иммунологи, мы знали насколько мощна
иммунная система человека.
But it was also clear
that the human immune system,
Но было также ясно,
что человеческая иммунная система
in the case of cancer,
в случае с раком
00:03:43
did not fight cancer cells.
не подавляла раковые клетки.
It could fight it, but it didn't.
Она могла бы это делать, но не делала.
And for that, we wanted
to develop immunotherapies.
А для этого мы задумали
разработать иммунотерапию.
That means treatments
that use the power of the immune system
То есть лечение, при котором используются
мощности собственной иммунной системы
and redirect the power
of the immune system to cancer cells.
и которая перенацеливается
на борьбу с раковыми клетками.
00:04:01
It was clear that in
the university setting,
Было ясно, что в условиях университета
we could not continue
to develop monoclonal antibodies
мы не могли продолжать работать
над моноклональными антителами,
because the cost for development
of monoclonal antibodies
ибо стоимость разработки
моноклональных антител,
before you can start a clinical trial,
даже ещё до начала клинических испытаний,
was in the range of 20, 30 million euros,
оценивалась в размере 20–30 млн евро,
00:04:18
and therefore we decided
to start a company to get the funding.
а потому мы решили основать компанию,
чтобы получить необходимое финансирование.
CA: Now, soon after
you started this company,
КА: Итак, вскоре после основания компании
you decided to get married.
вы решили пожениться.
Tell me about your wedding day.
Расскажите о дне вашей свадьбы.
ÖT: Day was well planned, a quick wedding.
ОТ: День был тщательно распланирован,
свадьба была быстрой.
00:04:33
And thereafter we went back
to the laboratory
После краткой церемонии
мы все вернулись в лабораторию,
and our guests at our wedding,
that was basically our team,
и наши гости тоже,
потому что гостями на свадьбе были
our research team.
наши научные сотрудники.
So no time to lose, Chris.
Некогда было время терять, Крис.
CA: (Laughs)
КА: (Смеётся)
00:04:47
That was a pretty special honeymoon.
Медовый месяц у вас был особенный.
I mean, it seems like
your love for each other
То есть создаётся впечатление,
что ваша взаимная любовь
is very much bound up
in your love for this work
очень сильно связана
с вашей любовью к работе
and your sense of
the importance of this work.
и вашем понимании важности этой работы.
How would you characterize
those intersecting relationships there?
Как бы вы охарактеризовали
такое пересечение ваших отношений?
00:05:04
UŞ: We are really two scientists.
УШ: Мы оба истинные учёные.
At the end of the day, we love what we do,
В конечном счёте, мы любим своё дело,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь