7#

Из пацифистов в шпионы. Самая необычная тайная агентка Второй мировой войны — Шрабани Басу. Shrabani Basu - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Из пацифистов в шпионы. Самая необычная тайная агентка Второй мировой войны — Шрабани Басу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/from-pacifist-to-spy-wwii-s-surprising-secret-agent-shrabani-basu В мае 1940 года, когда Германия готовилась оккупировать Париж, Нур Инайят Хан предстоял нелёгкий выбор: оставаться в стороне происходящего или вступить в ряды войск Союзников, противостоявших Гитлеру. Став свидетельницей разрушений по всей Европе, она отправилась в Англию, где обучилась искусству разведки. Шрабани Басу подробно расскажет, как убеждённая пацифистка стала шпионом и помогала в организации сопротивления, свергнувшего в итоге фашистский режим. Урок — Шрабани Басу, мультипликация — Франц Паломарез.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
Noor Inayat Khan was in the midst of a desperate escape.
Нур Инайят Хан отчаянно пыталась спастись.
She had been imprisoned for her activities as an Allied spy,
Её арестовали за разведывательную деятельность в качестве шпиона Союзников,
but with the help of a screwdriver and two other prisoners,
но с помощью отвёртки и двоих заключенных
she was back under the Parisian stars.
ей удалось вновь оказаться под сенью ночного неба Парижа.
As she began to run,
Она бежала,
00:00:21
her thoughts leapt to the whirlwind of events that had brought her here…
а в мыслях кружился водоворот событий, из-за которых она оказалась в гестапо...
Born in Moscow in 1914 to an Indian Muslim father and an American mother,
Родившаяся в Москве в 1914 году в семье мусульманина-индуса и американки,
Noor was raised in a profoundly peaceful home.
Нур воспитывалась в атмосфере исключительного миролюбия.
Her parents were Sufi pacifists,
Её родители были пацифистами-суфиями,
who put their faith in the power of music and compassion.
верившими в силу музыки и милосердия.
00:00:39
They moved to Paris,
Когда её семья переехала в Париж,
where Noor studied child psychology and published children’s books.
Нур стала изучать детскую психологию и писать книги для детей.
But all this changed with the advent of the Second World War.
Но всё это изменилось с началом Второй мировой войны.
In May 1940, with the German army ready to occupy Paris,
В мае 1940 года, когда немецкие войска готовились к оккупации Парижа,
Noor and her brother were faced with a difficult choice.
Нур с братом предстоял нелёгкий выбор.
00:00:56
As pacifists, they believed that all disputes should be settled non-violently.
Будучи пацифистами, они верили в разрешение конфликтов мирным путём,
But witnessing the devastation across Europe,
а, будучи свидетелями разрушительных последствий войны по всей Европе,
they decided that standing on the sidelines was not an option.
они решили, что не имеют права оставаться в стороне происходящего.
Traveling to England,
Приехав в Англию,
Noor volunteered for the Women’s Auxiliary Air Force
Нур добровольно вступила в ряды Женской вспомогательной службы ВВС
00:01:11
and trained as a radio operator.
и прошла курсы военного радиста.
She immersed herself in wireless operations and Morse code–
Она целиком погрузилась в обмен радиограммами и азбукой Морзе,
unaware that she was being monitored by a secret organization.
не подозревая, что спецслужбы начали изучать её досье.
The British Special Operations Executive was established
Британское управление специальных операций было создано
to sabotage the Germans in Nazi-occupied countries.
для проведения операций против немцев на оккупированных территориях.
00:01:27
As a trained radio operator who knew Paris well and spoke fluent French,
Поскольку она не только была радистом, но ещё знала Париж и французский язык,
Noor was an attractive recruit.
Нур была перспективным кандидатом на такую работу.
In her interview, she was warned that wireless operation
Во время получения задания её предупредили, что радиообмен
was some of the most dangerous work in the intelligence field.
в разведывательной работе сопряжён с самым высоким риском.
Operators had to lug a conspicuous transmitter through enemy territory,
Агентам не только приходилось тайком переносить громоздкий передатчик
по вражеской территории,
00:01:45
and the clandestine agency couldn’t protect her if she was caught.
но в случае провала секретная сеть не могла защитить её.
Noor accepted her assignment immediately.
Нур сразу же согласилась на задание.
While she was determined to take her pacifist principles as far as possible,
И хотя она твёрдо решила, насколько это возможно,
Noor had to learn the art of espionage.
придерживаться пацифистских идей, Нур пришлось обучиться искусству разведки.
She learned how to contact intelligence networks, pick a lock,
Её научили, как связываться с разведывательными сетями,
00:02:03
resist interrogation and fire a gun.
взламывать замки́, вести себя на допросе и стрелять из пистолета.
In June 1943 she landed in Angers, south of Paris,
В июне 1943 года она высадилась возле городка Анже к югу от Парижа,
and made her way to the city armed with a false passport,
имея при себе только поддельный паспорт,
a pistol and a few French francs.
пистолет и немного наличных франков.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...