StudyEnglishWords

3#

Истории, вырезанные из бумаги. Беатрис Корон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Истории, вырезанные из бумаги". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:41
It's a story about transformation
Это история о превращениях
and connections.
и взаимосвязях.
So it acts as a screen
Она выполняет роль перегородки,
to protect the rail and the commuter,
ограждающей пассажиров и рельсы,
and not to have objects falling on the rails.
чтобы ничего не падало на рельсы.
00:15:54
To be able to change fences
Иметь возможность превращать заборы
and window guards into flowers,
и оконные перегородки в цветы -
it's fantastic.
это фантастика.
And here I've been working for the last three years
Последние три года я работала
with a South Bronx developer
с застройщиками Южного Бронкса,
00:16:07
to bring art to life
с целью воплотить искусство
to low-income buildings
в бедных кварталах
and affordable housing.
и доступном жилье.
So each building has its own personality.
Каждое здание по-своему уникально.
And sometimes it's about a legacy of the neighborhood,
Иногда я беру сюжеты из наследия местности,
00:16:21
like in Morrisania, about the jazz history.
например, в Морризании - это история джаза.
And for other projects, like in Paris,
В других проектах, например в Париже,
it's about the name of the street.
сюжеты возникают из названия улицы.
It's called Rue des Prairies -- Prairie Street.
Она называется Рю де Прери - улица Прерий.
So I brought back the rabbit,
Поэтому я изобразила бегущего мальчишку
00:16:35
the dragonfly,
и стрекозу,
to stay in that street.
и оставила их там.
And in 2009,
А в 2009
I was asked to make a poster
меня попросили сделать плакат,
to be placed in the subway cars in New York City
чтобы поместить его в вагонах метро в Нью-Йорке
00:16:47
for a year.
на год.
So that was a very captive audience.
Эти люди были невольной аудиторией.
And I wanted to give them an escape.
Я хотела дать им возможность сбежать.
I created "All Around Town."
Я создала "Вокруг Всего Города".
It is a papercutting,
Я вырезала образ из бумаги,
00:17:02
and then after, I added color on the computer.
потом добавила цвет на компьютере.
So I can call it techno-crafted.
Так что назову это выполненным при помощи технологий.
And along the way,
И всегда
I'm kind of making papercuttings
я создаю вырезки
and adding other techniques.
в сочетании с другими техническими приемами.
00:17:15
But the result is always to have stories.
Но в результате обязательно должна получиться история.
So the stories, they have a lot of possibilities.
Истории заключают в себе множество возможностей.
They have a lot of scenarios.
В них есть множество сценариев.
I don't know the stories.
Я не знаю этих историй.
I take images from our global imagination,
Я черпаю образы из всеобщего воображения,
00:17:29
from cliché, from things we are thinking about,
клише, того, о чем мы думаем,
from history.
из истории.
And everybody's a narrator,
Каждый - рассказчик,
because everybody has a story to tell.
потому что каждому есть что рассказать.
But more important
Но еще важнее то,
00:17:40
is everybody has to make a story
что каждый должен создать историю,
to make sense of the world.
найти смысл мира.
And in all these universes,
Во всех этих вселенных,
it's like imagination is the vehicle
воображение - это
to be transported with,
средство передвижения,
00:17:51
but the destination is our minds
а пункт назначения - наше сознание,
and how we can reconnect
и как мы соотносим его
with the essential and with the magic.
с сутью всего и с волшебством.
And it's what story cutting is all about.
Вырезание из бумаги как раз об этом.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика