4#

Каково быть ребёнком иммигрантов. Michael Rain - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Каково быть ребёнком иммигрантов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Миссия Майкла Рэйна — рассказывать о жизненных историях иммигрантов первого поколения, имеющих тесные связи как со страной происхождения, так и со страной, в которой выросли. В своём очень личном выступлении он развеивает заблуждения и однобокие представления об иммигрантах, а также делится рассказами о мирах, к которым они принадлежат. «Мы ходячие "плавильные котлы" разных культур, — говорит Рейн. — И если что-то в этом котле пахнет странно и непривычно, не воротите нос. Попросите нас поделиться».

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I remember one morning when I was in the third grade,
Я помню, как однажды в третьем классе
my mom sent me to school with a Ghanaian staple dish called "fufu."
мама дала мне с собой в школу национальное ганское блюдо «фуфу».
(Laughter)
(Смех)
Fufu is this white ball of starch made of cassava,
Фуфу — это такой белый крахмальный шарик из маниоки,
and it's served with light soup, which is a dark orange color,
который подают с лёгким супом тёмно-оранжевого цвета
00:00:19
and contains chicken and/or beef.
из курицы и/или говядины.
It's a savory, flavorful dish
Это пикантное блюдо с насыщенным вкусом,
that my mom thought would keep me warm on a cold day.
и мама решила, что оно согреет меня в холодный день.
When I got to lunch and I opened my thermos,
Когда во время обеда я открыл свой термос
releasing these new smells into the air,
и воздух наполнился новыми запахами,
00:00:33
my friends did not react favorably.
реакция моих друзей была не очень приятной.
(Laughter)
(Смех)
"What's that?" one of them asked.
«Что это такое?» — спросил один из них.
"It's fufu," I responded.
«Это фуфу», — ответил я.
(Laughter)
(Смех)
00:00:43
"Ew, that smells funny. What's a fufu?" they asked.
«Странно пахнет. А что такое фуфу?» — спросили они.
Their reaction made me lose my appetite.
От их реакции у меня пропал аппетит.
I begged my mother to never send me to school with fufu again.
Я попросил маму больше никогда не давать мне с собой в школу фуфу,
I asked her to make me sandwiches or chicken noodle soup
а вместо этого делать мне сэндвичи, куриный суп с вермишелью
or any of the other foods that my friends were eating.
и всё то же самое, что ели мои друзья.
00:01:00
And this is one of the first times
Это был один из первых случаев,
I began to notice the distinction between what was unique to my family
когда я начал замечать разницу между тем, что было только в моей семье,
and what was common for everyone else,
и тем, что привычно для всех остальных;
what was Ghanaian and what was African
между чем-то ганским и африканским
and what was American.
и чем-то американским.
00:01:16
I'm a first-generation American.
Я американец первого поколения.
Both of my parents are immigrants.
Оба моих родителя иммигранты.
In fact, my father, Gabriel, came to the US almost 50 years ago.
Мой отец Габриэль переехал в США почти 50 лет назад.
He arrived in New York
Он прибыл в Нью-Йорк
from a city called Kumasi in a northern region of Ghana,
из города Кумаси на севере Ганы —
00:01:30
in West Africa.
страны в Западной Африке.
He came for school, earning his bachelor's degree in accounting
Он приехал за образованием, получил диплом по бухгалтерскому учёту
and eventually became an accountant.
и стал работать бухгалтером.
My mother, Georgina, joined him years later.
Моя мать Джорджина приехала в США много лет спустя.
She had a love of fashion
Она любила моду
00:01:43
and worked in a sewing factory in lower Manhattan,
и работала на швейной фабрике в нижнем Манхэттене,
until she saved up enough to open her own women's clothing store.
пока не накопила достаточно денег, чтобы открыть свой магазин женской одежды.
I consider myself an American
Я считаю себя и американцем,
and an African
и африканцем,
and a Ghanaian.
и ганцем.
00:01:57
And there's millions of people around the world
И миллионы людей во всём мире
who are juggling these different classifications.
совмещают в себе столь разные категории:
They might be Jamaican-Canadians or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
например, ямайко-канадцы, корее-американцы, нигеро-британцы.
But what makes our stories and experiences different
Но наши истории и наш жизненный опыт объединяет то,
is that we were born and raised in a country different than our parents,
что мы родились и выросли в другой стране, нежели наши родители.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...