4#

Как бороться с эпидемией плохих законов? Ширин Эль-Феки - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Как бороться с эпидемией плохих законов?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Эпидемия ВИЧ существует параллельно с эпидемией плохих законов. Законов, фактически делающих преступников из ВИЧ-инфицированных. На TEDxSummit в Дохе, стипендиат программы TED Fellows Ширин Эль-Феки убедительно доказывает, что подобные законы не только основаны на уничижительном отношении к больным, но и способствуют распространению болезни.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Let's begin with a story.
Начнём с истории.
Once upon a time --
Однажды,
well actually less than two years ago --
а точнее, меньше двух лет назад
in a kingdom not so very far away,
в не таком далёком королевстве
there was a man
жил-был человек,
00:00:30
who traveled many miles
проделавший большой путь,
to come to work at the jewel in the kingdom's crown --
чтобы найти работу в жемчужине королевства —
an internationally famous company.
всемирно известной компании.
Let's call it Island Networks.
Назовём её «Островные сети».
Now this kingdom had many resources
Королевство было богатым
00:00:44
and mighty ambitions,
и с большими амбициями,
but the one thing it lacked was people.
ему не хватало лишь подданных.
And so it invited workers from around the world
Поэтому оно пригласило работников со всего света
to come and help it build the nation.
прийти и помочь построить нацию.
But in order to enter and to stay
Но чтобы попасть в королевство и остаться,
00:00:57
these migrants had to pass a few tests.
этим мигрантам нужно было выполнить несколько заданий.
And so it was, our man presented himself
И вот, наш герой представился
to authorities in the kingdom,
властителям этого королевства,
looking forward to settling into his new life.
с надеждой начать там новую жизнь.
But then something unexpected happened.
Но случилось непредвиденное.
00:01:12
The medical personnel who took blood samples from the man
Доктора, бравшие у него анализ крови,
never actually told him what they were testing for.
не говорили ему, что они проверяют.
He wasn't offered counseling before or after the test,
Ему не предложили консультаций ни до, ни после проверки,
which is best medical practice.
что является стандартом в медицине.
He was never informed of the results of the test.
Никто не сообщил ему о результатах анализа.
00:01:29
And yet, a couple of weeks later,
Зато пару недель спустя
he was picked up and taken to prison
его схватили и посадили за решётку,
where he was subjected to a medical exam,
где его подвергли медицинскому обследованию,
including a full-body search
раздев догола,
in full view of the others in the cell.
на виду у всех заключённых его камеры.
00:01:43
He was released, but then a day or two later,
Его освободили, но день или два спустя
he was taken to the airport and he was deported.
его привезли в аэропорт и депортировали.
What on earth did this man do
Чем этот человек заслужил
to merit this treatment?
такое обращение?
What was his terrible crime?
В чём заключалось его ужасное преступление?
00:01:59
He was infected with HIV.
Он был инфицирован ВИЧ.
Now the kingdom is one of about 50 countries
Сейчас королевство является одним из 50 государств,
that imposes restrictions on the entry or stay
ограничивающих въезд и проживание
of people living with HIV.
людей, живущих с ВИЧ.
The kingdom argues
Королевство утверждает,
00:02:15
that its laws allow it to detain or deport foreigners
что его законы позволяют арестовывать и высылать иностранцев,
who pose a risk to the economy
представляющих опасность для экономики,
or the security or the public health
безопасности или здоровья граждан,
or the morals of the state.
а также морального облика государства.
But these laws, when applied to people living with HIV,
Но в отношении инфицированных ВИЧ эти законы
00:02:32
are a violation of international human rights agreements
нарушают международные соглашения о правах человека,
to which these countries are signatories.
которые эти страны подписали.
But you know what?
Но знаете что?
Matters of principle aside,
Даже если забыть о принципе,
practically speaking, these laws drive HIV underground.
на практике эти законы загоняют ВИЧ в тень.
00:02:46
People are less likely to come forth
Люди с меньшей вероятностью захотят пройти обследование,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...