5#

Как будет выглядеть мир без водителей? Wanis Kabbaj - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как будет выглядеть мир без водителей?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

А что, если поток машин на наших улицах будет течь также быстро и плавно, как кровь в наших венах? Эксперт по транспорту Венис Кеббай полагает, что для создания транспортной системы будущего можно найти вдохновение в гениальности биологии человека. В этом выступлении он расскажет о волнующих идеях создания модулей, отделяемых автобусов, летающих такси, системы подвешенных магнитных модулей, которые помогут претворить мечту о динамичном мире без водителя в жизнь.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
Some people are obsessed by French wines.
Некоторые люди одержимы французским вином.
Others love playing golf
Другие без ума от гольфа,
or devouring literature.
третьи зачитываются книгами.
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit,
И у меня есть развлечение, и я должен признать,
a bit special.
что оно неординарное.
00:00:24
I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky,
Вы даже не представляете, как я люблю смотреть на город с неба,
from an airplane window.
из окна самолёта.
Some cities are calmly industrious,
Некоторые города похожи на трудоголиков,
like Dusseldorf
например, Дюссельдорф
or Louisville.
или Луисвилл.
00:00:38
Others project an energy that they can hardly contain,
В других столько энергии, что они едва с ней справляются,
like New York
например, Нью-Йорк
or Hong Kong.
или Гонконг.
And then you have Paris
Совсем другой Париж
or Istanbul,
или Стамбул
00:00:50
and their patina full of history.
со своей богатой историей.
I see cities as living beings.
Для меня города — живые существа.
And when I discover them from far above,
И когда я смотрю на них с неба,
I like to find those main streets and highways that structure their space.
я стараюсь рассмотреть главные улицы и шоссе, которые создают их облик.
Especially at night,
Особенно ночью,
00:01:04
when commuters make these arteries look dramatically red and golden:
когда из–за движения дороги похожи на артерии города красного и золотого цвета.
the city's vascular system performing its vital function
Они как сосуды сердца обеспечивают жизнь города,
right before your eyes.
разворачивающуюся перед тобой, как на ладони.
But when I'm sitting in my car
Но когда я нахожусь за рулём
after an hour and a half of commute every day,
по полтора часа каждый день,
00:01:23
that reality looks very different.
эта реальность выглядит совсем иначе.
(Laughter)
(Смех)
Nothing --
Ничто —
not public radio,
ни радио,
no podcast --
ни аудиозаписи,
00:01:30
(Laughter)
(Смех)
Not even mindfulness meditation
ни даже медитация
makes this time worth living.
не помогает мыслить позитивно.
(Laughter)
(Смех)
Isn't it absurd
Разве это не абсурдно,
00:01:38
that we created cars that can reach 130 miles per hour
что мы создали машины, способные разгоняться больше 200 км в час,
and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?
а сами ездим теперь со скоростью повозки XIX века?
(Laughter)
(Смех)
In the US alone,
Только в одних США,
we spent 29.6 billion hours commuting in 2014.
в 2014 году мы провели за рулём 29,6 миллиардов часов.
00:01:57
With that amount of time,
За это время
ancient Egyptians could have built 26 Pyramids of Giza.
древние египтяне построили бы 26 пирамид Гизы.
(Laughter)
(Смех)
We do that in one year.
И это всё за один год.
A monumental waste of time, energy and human potential.
Огромная трата времени, энергии и человеческих возможностей.
00:02:11
For decades,
Десятилетиями
our remedy for congestion was simple:
решение с пробками было простым:
build new roads or enlarge existing ones.
строительство новых дорог или расширение существующих.
And it worked.
И это работало.
It worked admirably for Paris,
Париж превосходно справился,
00:02:21
when the city tore down hundreds of historical buildings
разрушив сотни исторических построек,
to create 85 miles
чтобы создать 137 км
of transportation-friendly boulevards.
специальных автомобильных дорог.
And it still works today in fast-growing emerging cities.
Это решение и сейчас актуально для быстрорастущих городов.
But in more established urban centers,
Но в крупных мегаполисах
00:02:35
significant network expansions are almost impossible:
с плотной и сложной сетью это невозможно сделать.
habitat is just too dense,
Слишком много жителей,
real estate, too expensive
недвижимость слишком дорогая,
and public finances, too fragile.
а финансирование незначительное.
Our city's vascular system is getting clogged, it's getting sick,
Сосудистая система наших городов засоряется, заболевает,
00:02:50
and we should pay attention.
и мы должны думать об этом.
Our current way of thinking is not working.
Наш сегодняшний подход не работает.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...