Как бы выглядел мир без тюрем. Deanna Van Buren - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как бы выглядел мир без тюрем".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:26
the guards are screaming,
the doors are clanking,
с кричащими охранниками
и громыхающими дверями,
there's a wall of cells filled with
so many black and brown bodies.
с рядом камер, наполненных
множеством темнокожих тел,
And I realized that what I was seeing
я поняла, что то, что я видела,
was the end result of our racist policies
that had caused mass incarceration.
было результатом расистской политики,
которая вызвала массовые заключения.
But as an architect, what I was seeing
А как архитектор я видела,
00:02:46
was how a prison is the worst
building type we could have created
что тюрьма — наихудший
из возможных типов строений
to address the harm
that we're doing to one another.
для того, чтобы устранить тот вред,
который мы друг другу наносим.
I thought, "Well, could I design
an alternative to this,
Я подумала: «Могу ли я создать
какую-то альтернативу
other than building a prettier prison?"
более красивой тюрьме?»
It didn't feel good to me;
it still doesn't feel good.
Сама идея казалась мне неправильной,
как не кажется мне и сейчас.
00:03:02
But back then, I just
didn't know what to do.
Но тогда я просто не знала, что делать.
What do we build instead of this?
Что же построить вместо тюрем?
And then I heard
about restorative justice.
В то же время я узнала
о восстановительном правосудии.
I felt at peace again,
И снова я нашла умиротворение,
because here was an alternative system
потому что это и была
та альтернативная система,
00:03:17
that says when a crime is committed,
it is a breach of relationship,
согласно с которой преступление —
это нарушение доверия,
that the needs of those
who have been harmed
и нужно позаботиться сперва о тех,
must be addressed first;
кто пострадал,
that those who have committed the offense
а те, кто совершил преступление,
have an obligation to make amends.
обязуются исправиться.
00:03:33
And what they are
are really intense dialogues,
Как они будут исправляться —
предмет горячих обсуждений,
where all stakeholders come together
to find a way to repair the breach.
в которых все участники пытаются понять,
как восстановить нарушенное доверие.
Early data shows that
restorative justice builds empathy;
Первые исследования показали, что
такое правосудие способствует сочувствию,
that it reduces violent reoffending
by up to 75 percent;
сокращает повторное совершение
преступления на 75%
that it eases PTSD in survivors
of the most severe violence.
и облегчает ПТСР у жертв
особо жестокого насилия.
00:03:54
And because of these reasons,
И по этим причинам
we see prosecutors and judges
and district attorneys
обвинители, судьи и окружные прокуроры
starting to divert cases out of court
and into restorative justice
начали передавать дела из суда в практики
восстановительного правосудия
so that some people never
touch the system altogether.
для того, чтобы некоторым удалось
полностью избежать судебной системы.
And so I thought, "Well, damn --
why aren't we designing for this system?"
И тогда я подумала: «Чёрт, а почему бы
нам не строить для этой другой системы?»
00:04:10
(Applause)
(Аплодисменты)
Instead of building prisons,
Вместо строительства тюрем
we should be building spaces
to amplify restorative justice.
мы должны создавать места
для восстановительного правосудия.
And so I started in schools,
Итак, я начала со школ,
because suspensions and expulsions
потому что временное отстранение
и исключение из школы
00:04:25
have been fueling the pathway
to prison for decades.
были десятилетиями дорогой в тюрьму.
And many school districts --
probably some of your own --
Многие школьные округи,
даже, может, и ваша школа,
are turning to restorative justice
as an alternative.
начинают видеть альтернативу
в восстановительном правосудии.
So, my first project -- I just turned
this dirty little storage room
Для моего первого проекта я превратила
эту маленькую грязную кладовую
into a peacemaking room
for a program in a high school
в комнату примирения для одной школы
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 1 оценках:
5 из 5
1