4#

Как инновационные технологии помогают слепым людям исследовать мир. Chieko Asakawa - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как инновационные технологии помогают слепым людям исследовать мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Как инновационные технологии помогают улучшить качество жизни? Как мы можем ориентироваться в мире без помощи зрения? Изобретательница и сотрудница IBM Чико Асакава, потерявшая зрение в 14 лет, работает над ответом на эти вопросы. В очаровательном выступлении она демонстрирует новую технологию, которая помогает слепым людям всё более независимо исследовать окружающий мир... потому что, как она говорит, когда мы увеличиваем доступность, выигрывают все.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:27
You might think there are many things that I can't do
Вы можете подумать, что я многого не могу делать,
because I cannot see.
потому что не вижу.
That's largely true.
По большей части это так.
Actually, I just needed to have a bit of help
Мне даже понадобилось некоторая помощь,
to come up to the stage.
чтобы выйти на эту сцену.
00:00:39
But there is also a lot that I can do.
Однако есть многое, что я могу делать.
This is me rock climbing for the first time.
Это я впервые занимаюсь скалолазанием.
Actually, I love sports and I can play many sports,
На самом деле я очень люблю спорт и занимаюсь его многими видами,
like swimming, skiing, skating, scuba diving, running and so on.
такими как плавание, катание на лыжах и коньках, подводное плавание, бег и т.д.
But there is one limitation:
Но есть одно ограничение —
00:00:59
somebody needs to help me.
нужно, чтобы мне кто-то помогал.
I want to be independent.
Я хочу быть самостоятельной.
I lost my sight at the age of 14 in a swimming pool accident.
Я потеряла зрение в возрасте 14 лет после несчастного случая в бассейне.
I was an active, independent teenager,
Я была активным, самостоятельным подростком,
and suddenly I became blind.
и вдруг я стала слепой.
00:01:15
The hardest thing for me was losing my independence.
Самым тяжёлым для меня было то, что я потеряла свою самостоятельность.
Things that until then seemed simple became almost impossible to do alone.
То, что до этого казалось простым, стало почти невыполнимым без чьей-либо помощи.
For example, one of my challenges was textbooks.
Например, одной из проблем для меня стали учебники.
Back then, there were no personal computers,
В то время не было ни персональных компьютеров,
no Internet, no smartphones.
ни интернета, ни смартфонов.
00:01:36
So I had to ask one of my two brothers to read me textbooks,
Мне пришлось попросить одного из своих двух братьев читать мне учебники,
and I had to create my own books in Braille.
чтобы потом самой переводить их на шрифт Брайля.
Can you imagine?
Вы можете это представить?
Of course, my brothers were not happy about it,
Конечно, мои братья были не особо рады этому,
and later, I noticed they were not there whenever I needed them.
а потом я стала замечать, что их вообще не было рядом, когда я нуждалась в них.
00:01:54
(Laughter)
(Смех)
I think they tried to stay away from me.
Я думаю, они старались держаться от меня подальше.
I don't blame them.
Я не виню их.
I really wanted to be freed from relying on someone.
Я очень хотела освободиться от необходимости полагаться на кого-то.
That became my strong desire to ignite innovation.
С этого началась моя жажда инноваций.
00:02:11
Jump ahead to the mid-1980s.
Перенесёмся в середину 1980-х годов.
I got to know cutting-edge technologies
Я ознакомилась с передовыми технологиями
and I thought to myself,
и подумала,
how come there is no computer technology
почему же нет компьютерных технологий,
to create books in Braille?
которые создают книги на шрифте Брайля?
00:02:25
These amazing technologies must be able to also help people
Эти удивительные технологии могут помочь людям
with limitations like myself.
с теми же проблемами, что у меня.
That's the moment my innovation journey began.
В этот момент и началось моё путешествие в инновации.
I started developing digital book technologies,
Я начала разрабатывать книжные цифровые технологии,
such as a digital Braille editor, digital Braille dictionary
такие как цифровой редактор Брайля, цифровой словарь Брайля
00:02:46
and a digital Braille library network.
и цифровая библиотечная сеть Брайля.
Today, every student who is visually impaired can read textbooks,
Сегодня каждый слабовидящий студент может читать учебники,
by using personal computers and mobile devices,
используя персональный компьютер и мобильные устройства,
in Braille or in voice.
на шрифте Брайля или в голосовой конвертации.
This may not surprise you,
Вас это, может, и не удивит,
00:03:03
since everyone now has digital books in their tablets in 2015.
потому что в 2015 году у всех есть цифровые книги на планшетах.
But Braille went digital many years before digital books,
Но шрифт Брайля стал цифровым за много лет до появления цифровых книг,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...