4#

Как инновационные технологии помогают слепым людям исследовать мир. Chieko Asakawa - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как инновационные технологии помогают слепым людям исследовать мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:14
already in the late 1980s, almost 30 years ago.
ещё в 1980-х годах, почти 30 лет назад.
Strong and specific needs of the blind people
Острые и особые потребности слепых
made this opportunity to create digital books way back then.
сделали возможным создание электронных книг ещё тогда.
And this is actually not the first time this happened,
Такое происходило не впервые,
because history shows us accessibility ignites innovation.
потому что история показывает нам, что доступность порождает инновации.
00:03:42
The telephone was invented while developing a communication tool
Телефон был изобретён во время разработки инструмента для общения
for hearing impaired people.
для людей с нарушениями слуха.
Some keyboards were also invented to help people with disabilities.
Некоторые из клавиатур также были созданы
с целью помочь людям с ограниченными возможностями.
Now I'm going to give you another example from my own life.
Сейчас я приведу вам ещё один пример из своей жизни.
In the '90s, people around me started talking about the Internet
and web browsing.
В 1990-х годах окружающие начали говорить об интернете и просмотре веб-страниц.
00:04:05
I remember the first time I went on the web.
Я помню, как впервые зашла в интернет.
I was astonished.
Я была поражена.
I could access newspapers at any time and every day.
У меня был доступ к газетам в любое время дня и ночи.
I could even search for any information by myself.
Я даже могла сама искать любую информацию.
I desperately wanted to help the blind people have access to the Internet,
Я отчаянно хотела помочь слепым людям, чтобы у них был доступ к интернету,
00:04:26
and I found ways to render the web into synthesized voice,
и я нашла способ перевести язык сети в синтезированный голос,
which dramatically simplified the user interface.
который значительно упростил пользовательский интерфейс.
This led me to develop the Home Page Reader in 1997,
Это привело меня к созданию в 1997 году веб-браузера, озвучивающего веб-страницы,
first in Japanese and later, translated into 11 languages.
сначала на японском языке, а потом его перевели на 11 языков.
When I developed the Home Page Reader,
Когда я разработала этот веб-браузер,
00:04:49
I got many comments from users.
я получила много отзывов от пользователей.
One that I strongly remember said,
В одном, который я чётко помню, говорилось следующее:
"For me, the Internet is a small window to the world."
«Для меня интернет — это маленькое окошко в мир».
It was a revolutionary moment for the blind.
Это был революционный момент для слепых людей.
The cyber world became accessible,
Кибермир стал доступным,
00:05:08
and this technology that we created for the blind has many uses,
а технологии, созданные нами для слепых, имеют множество применений
way beyond what I imagined.
далеко за пределами того, что я себе представляла.
It can help drivers listen to their emails
Они могут помочь водителям прослушать свои почтовые сообщения
or it can help you listen to a recipe while cooking.
или помочь вам прослушать рецепт во время готовки.
Today, I am more independent,
Сегодня я более независима,
00:05:27
but it is still not enough.
но этого всё ещё недостаточно.
For example, when I approached the stage just now, I needed assistance.
Например, когда я подошла к сцене сегодня, мне понадобилась помощь.
My goal is to come up here independently.
Моя же цель — подняться сюда самостоятельно.
And not just here.
И не только сюда.
My goal is to be able to travel and do things that are simple to you.
Моя цель — путешествовать и делать то, что является простым для вас.
00:05:49
OK, now let me show you the latest technologies.
А теперь позвольте мне показать вам новейшие технологии.
This is a smartphone app that we are working on.
Это приложение для смартфона, над которым мы работаем.
(Video) Electronic voice: 51 feet to the door, and keep straight.
(Видео) Электронный голос: 15,5 метров до двери, не сворачивайте.
EV: Take the two doors to go out. The door is on your right.
ЭГ: Пройдите через две двери, чтобы выйти наружу. Дверь справа от вас.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share