4#

Как искусственный интеллект расшифровывает древние свитки. Julian Schilliger and Youssef Nader - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как искусственный интеллект расшифровывает древние свитки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2802 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Исследователь искусственного интеллекта Юсеф Надер и цифровой археолог Джулиан Шиллигер рассказывают, как они использовали ИИ, чтобы виртуально «развернуть» и расшифровать свитки Геркуланума, сожжённые и погребенные извержением Везувия почти 2000 лет назад. Узнайте, как ИИ может помочь разобраться в ряде артефактов, разгадывая загадки о тайнах и достижениях древнего мира.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
We always think about the potential of AI changing the future.
Мы всегда думаем о том, как ИИ может изменить будущее.
But what about the potential of AI changing the past?
Но как насчёт того, как ИИ может изменить прошлое?
My name is Youssef Nader.
Меня зовут Юсеф Надер.
I'm an Egyptian AI researcher
Я исследователь ИИ из Египта
and a PhD student at the Free University in Berlin,
и аспирант Свободного университета в Берлине.
00:00:16
and last year, I led the Vesuvius Grand Prize winning team
В прошлом году я возглавил команду победителей Гран-при «Везувий»,
on exploring this very question.
которая изучала именно этот вопрос.
You see, the story starts almost 2,000 years ago.
Эта история началась почти 2000 лет назад.
A Greek philosopher that we believe was Philodemus of Gadara
Греческий философ, по нашему убеждению, это был Филодем Гадарский,
sat in one of the many rooms of the Villa dei Papiri.
сидел в одной из многих комнат Виллы папирусов.
00:00:36
He talked about music, he talked about pleasure,
Он рассуждал о музыке, об удовольствиях,
he talked about what makes things enjoyable,
о том, что делает что-то приносящим удовольствие,
questions that still plague us until today.
о вопросах, которые беспокоят нас до сих пор.
One of his scribes wrote down his thoughts on sheets of papyrus.
Один из его писарей перенёс его мысли на листы папируса.
The sheets were rolled and stowed away for later generations.
Листы были свёрнуты и убраны для будущих поколений.
00:00:56
Fast-forward 150 years, ...
Перенесёмся на 150 лет вперёд...
Mount Vesuvius erupts,
В результате извержения Везувия
burying Herculaneum, the villa and the words of the philosopher
Геркуланум был погребён, вместе с виллой и словами философа,
under a sea of hot mud and ashes.
под слоем горячей лавы и пепла.
Now fast-forward again, to the 17th century.
А теперь снова перенесёмся в XVII век.
00:01:14
People are excavating around the area.
В этом районе ведутся раскопки.
They found beautiful statues, breathtaking frescoes
Там нашли красивые статуи, потрясающие фрески
and some weird-looking pieces of charcoal,
и несколько странных на вид кусков угля,
like you see in this picture.
вроде того, что вы видите на фото.
This is when the first scrolls were discovered,
Именно тогда были обнаружены первые свитки,
00:01:31
and people were racing to excavate more of these.
и люди бросились откапывать ещё больше таких же.
What knowledge is included that is not known to us now?
Какие знания заключены в них, о которых мы даже не подозреваем?
What things should we know about these scrolls?
Что нам нужно знать об этих свитках?
My name is Julian, and I am a digital archaeologist.
Меня зовут Джулиан, я цифровой археолог.
When the pyroclastic flow hit the scrolls, it had a destructive effect.
Когда пирокластический поток попал на свитки, он оказал разрушительный эффект.
00:01:59
It tore into them, shredded off pieces, and it charred them badly.
Он разрывал, измельчал на кусочки и сильно обугливал их.
Even the deformation that you can see happened at that point.
В этот момент произошла именно та деформация, которую вы видите.
People, 250-something years ago,
Людям 250 с лишним лет назад
were curious what's lying inside those scrolls,
стало интересно, что спрятано в этих свитках,
hidden and not accessible anymore.
скрыто и больше недоступно.
00:02:22
Because of a lack of technology,
Из-за отсутствия технологий
they had to resort to physically unrolling
им пришлось физически разворачивать их,
and thereby destroying most of the scrolls.
тем самым уничтожая большинство свитков.
To this day,
До наших дней
only the most damaged and deformed scrolls
только самые повреждённые и деформированные свитки
00:02:37
remain in their initial, rolled-up configuration.
сохранились в исходном свёрнутом виде.
Fast-forwarding a little bit, the computer age arrives.
Перенесёмся ещё немного вперёд. Наступила компьютерная эра.
Youssef and I are born.
Родились мы с Юсефом.
We are going on and getting our education --
Мы растём, получаем образование...

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...