StudyEnglishWords

6#

Как мегагорода меняют карту мира. Parag Khanna - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мегагорода меняют карту мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:42
residing in Japan today comes from?
иностранных резидентов в Японию?
You guessed it: China.
Правильно — из Китая.
China and India have fought a major war
Между Китаем и Индией было три больших войны
and have three outstanding border disputes,
и три крупных спора за приграничные земли,
but today India is the second largest shareholder
но сегодня Индия — второй крупнейший держатель акций
00:17:55
in the Asian Infrastructure Investment Bank.
в Азиатском банке инфраструктурных инвестиций.
They're building a trade corridor stretching from Northeast India
Они создают торговый коридор, простирающийся от северо-востока Индии
through Myanmar and Bangladesh to Southern China.
через Мьянму и Бангладеш в южный Китай.
Their trade volume has grown from 20 billion dollars a decade ago
Их объёмы торговли выросли с 20 миллиардов 10 лет назад
to 80 billion dollars today.
то восьмидесяти сегодня.
00:18:11
Nuclear-armed India and Pakistan have fought three wars
Владеющие ядерным оружием Индия и Пакистан пережили три войны
and continue to dispute Kashmir,
и продолжают спорить из-за Кашмира,
but they're also negotiating a most-favored-nation trade agreement
но в то же время обсуждают соглашение об особом торговом статусе
and want to complete a pipeline
и хотят закончить трубопровод,
stretching from Iran through Pakistan to India.
идущий из Ирана через Пакистан в Индию.
00:18:26
And let's talk about Iran.
Давайте поговорим об Иране.
Wasn't it just two years ago that war with Iran seemed inevitable?
Не казалась ли ещё два года назад война с Ираном неизбежной?
Then why is every single major power rushing to do business there today?
Почему тогда сегодня каждая супердержава стремится наладить с ним бизнес?
Ladies and gentlemen,
Дамы и господа,
I cannot guarantee that World War III will not break out.
я не могу обещать, что Третьей мировой не случится.
00:18:45
But we can definitely see why it hasn't happened yet.
Но мы ясно понимаем, почему этого до сих пор не произошло.
Even though Asia is home to the world's fastest growing militaries,
Не смотря на то, что азиатские страны активнее всех наращивают вооружение,
these same countries are also investing billions of dollars
те же самые страны вкладывают миллиарды долларов
in each other's infrastructure and supply chains.
в инфраструктуру друг друга и логистические цепочки.
They are more interested in each other's functional geography
Они более заинтересованы в функциональной географии друг друга,
00:19:03
than in their political geography.
чем в политической географии.
And that is why their leaders think twice, step back from the brink,
Вот почему их лидеры, хорошенько подумав, отступили от края
and decide to focus on economic ties over territorial tensions.
и решили сосредоточиться на экономических связях, а не территориальных претензиях.
So often it seems like the world is falling apart,
Часто кажется, будто мир распадается на части,
but building more connectivity
но создание большей взаимосвязи
00:19:22
is how we put Humpty Dumpty back together again,
помогает собрать по кусочкам Шалтая-Болтая,
much better than before.
даже лучше, чем он был прежде.
And by wrapping the world
И опутывая мир
in such seamless physical and digital connectivity,
такой цельной физической и электронной связью,
we evolve towards a world
мы превращаемся в мир,
00:19:35
in which people can rise above their geographic constraints.
где люди могут преодолеть географические ограничения.
We are the cells and vessels
Мы — клетки и сосуды,
pulsing through these global connectivity networks.
пульсирующие в этой глобальной сети цивилизации.
Everyday, hundreds of millions of people go online
Каждый день сотни миллионов людей подключаются к интернету
and work with people they've never met.
и работают с людьми, которых они никогда не встречали.
00:19:52
More than one billion people cross borders every year,
Больше миллиарда людей пересекают границы каждый год,
and that's expected to rise to three billion in the coming decade.
и в ближайшее десятилетие эта цифра возрастёт до трёх.
We don't just build connectivity,
Мы не просто создаём взаимосвязь,
we embody it.
мы олицетворяем её.
We are the global network civilization,
Мы — глобальная сеть цивилизации,
скачать в HTML/PDF
share