5#

Как мы можем оказать психологическую поддержку беженцам. Essam Daod - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы можем оказать психологическую поддержку беженцам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Глобальный кризис беженцев — это катастрофа психического здоровья, поэтому миллионы людей нуждаются в психологической поддержке для преодоления травм в результате переселений и конфликтов. Чтобы предотвратить необратимые для психики последствия, детский психиатр и стипендиат TED Эссам Даод работает в прибрежных лагерях Греции и на спасательных шлюпках в Средиземном море, помогая беженцам, четверть из которых — дети, придать их трагическому опыту новый смысл с помощью коротких, но действенных психологических вмешательств. «Все мы можем сделать что-нибудь, чтобы предотвратить грядущую катастрофу в области психического здоровья, — говорит Даод. — Мы должны признать необходимость не только физической помощи, но и безотлагательность психологической поддержи».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
For the last two and a half years,
В последние два с половиной года
I'm one of the few, if not the only, child psychiatrist
я один из немногих, если не единственный, детский психиатр,
operating in refugee camps, shorelines and rescue boats
работающий в лагерях беженцев, на побережье и на спасательных шлюпках
in Greece and the Mediterranean Sea.
у берегов Греции и в Средиземном море.
And I can say, with great confidence,
И я могу с уверенностью сказать,
00:00:15
that we are witnessing a mental-health catastrophe
что мы являемся свидетелями катастрофы в области психического здоровья,
that will affect most of us, and it will change our world.
которая повлияет на всех нас и изменит привычный нам мир.
I live in Haifa, but nowadays, I spend most of my time abroad.
Я живу в Хайфе, но в последнее время по большей части нахожусь за границей.
During my time on the Greek island of Lesbos
За время моего пребывания на греческом острове Лесбос
and on the rescue boats in the Mediterranean,
и на спасательных шлюпках в Средиземном море
00:00:33
thousands of refugee boats arrived to the shoreline,
к берегам причалили тысячи лодок с беженцами,
crowded with more than 1.5 million refugees.
в которых находились более полутора миллионов человек.
One-fourth of them are children,
Четверть из них — дети,
fleeing war and hardship.
спасающиеся от войны и лишений.
Each boat carries different sufferings and traumas
Каждая лодка наполнена страданиями и личными трагедиями
00:00:47
from Syria, Iraq, Afganistan and different countries in Africa.
из Сирии, Ирака, Афганистана и стран Африки.
In the last three years alone,
Только за последние три года
more than 12,000 refugees lost their lives.
более 12 000 беженцев лишились жизни.
And hundreds of thousands lost their souls and their mental health
И сотни тысяч были морально сломлены или потеряли рассудок
due to this cruel and traumatic experience.
в результате пережитых ужасов.
00:01:05
I want to tell you about Omar,
Я бы хотел рассказать об Омаре,
a five-year-old Syrian refugee boy
пятилетнем сирийском мальчике,
who arrived to the shore on Lesbos on a crowded rubber boat.
который прибыл на берег Лесбоса в переполненной резиновой лодке.
Crying, frightened, unable to understand what's happening to him,
Испуганный, рыдающий, не понимающий, что происходит,
he was right on the verge of developing a new trauma.
он был на грани нервного истощения.
00:01:21
I knew right away that this was a golden hour,
Я знал, что это был тот самый час,
a short period of time in which I could change his story,
тот короткий промежуток времени, в который я мог изменить его жизнь,
I could change the story
изменить его историю,
that he would tell himself for the rest of his life.
которую он будет пересказывать себе до конца своих дней.
I could reframe his memories.
Я мог изменить его воспоминания.
00:01:35
I quickly held out my hands and said to his shaking mother in Arabic,
Я быстро протянул руки и сказал его дрожащей матери на арабском:
(Arabic) "Ateeni elwalad o khudi nafas."
(По-арабски) «Атеени элвалад о куди нафас».
"Give me the boy, and take a breath."
«Дайте мне парнишку и передохните».
His mother gave him to me.
Мать мальчика дала его мне.
Omar looked at me with scared, tearful eyes and said,
Омар испуганно посмотрел на меня заплаканными глазами и спросил:
00:01:51
(Arabic) "Ammo (uncle in Arabic), shu hada?"
(По-арабски) «Аммо — "дядя" по-арабски — шу хада?»
"What is this?"
«Что это?»
as he pointed out to the police helicopter hovering above us.
При этом он указывал на полицейский вертолёт над нами.
"It's a helicopter!
«Это вертолёт!
It's here to photograph you with big cameras,
Он сфотографирует тебя на камеру,
00:02:03
because only the great and the powerful heroes,
потому что только великие герои,
like you, Omar, can cross the sea."
как ты, Омар, способны пересечь море».
Omar looked at me, stopped crying and asked me,
Омар перестал плакать и посмотрел на меня с вопросом в глазах:
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...