Как облегчить выбор. Шина Айенгар - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как облегчить выбор".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Мы все хотим иметь специально разработанные для нас товары и услуги, но как только потребитель предстаёт перед выбором из 700 различных вариантов, он впадает в ужас. При помощи нового увлекательного исследования Шина Айенгар показывает, как бизнес и все мы можем оптимизировать процесс выбора.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Do you know how many choices you make
Знаете ли вы, сколько раз в день вы
in a typical day?
делаете выбор?
Do you know how many choices you make
Знаете ли вы, сколько раз в неделю
in typical week?
вы делаете выбор?
I recently did a survey
Недавно я провела исследование
00:00:27
with over 2,000 Americans,
более 2000 американцев:
and the average number of choices
обычный американец утверждает,
that the typical American reports making
что в среднем делает выбор
is about 70 in a typical day.
около 70 раз в день.
There was also recently a study done with CEOs
Также недавно было проведено исследование гендиректоров компаний,
00:00:40
in which they followed CEOs around for a whole week.
за которыми наблюдали в течение недели.
And these scientists simply documented all the various tasks
Ученые отслеживали разные виды задач,
that these CEOs engaged in
выполняемых директорами,
and how much time they spent engaging
и сколько времени те тратили на принятие
in making decisions related to these tasks.
связанных с этими задачами решений.
00:00:52
And they found that the average CEO
Было обнаружено, что в среднем директора
engaged in about 139 tasks in a week.
имеют около 139 задач в неделю.
Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора.
50 percent of their decisions
50% решений принимаются
were made in nine minutes or less.
за девять или менее минут.
00:01:07
Only about 12 percent of the decisions
Только лишь на 12% решений было
did they make an hour or more of their time.
потрачено более часа.
Think about your own choices.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора.
Do you know how many choices
Какой процент ваших решений
make it into your nine minute category
попадает в девятиминутную категорию,
00:01:20
versus your one hour category?
а какой в часовую категорию?
How well do you think you're doing
Насколько хорошо вы справляетесь
at managing those choices?
с принятием решений?
Today I want to talk
Сегодня я хочу рассказать
about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
об одной из самых больших современных проблем выбора —
00:01:32
which is the choice overload problem.
проблеме избытка выбора.
I want to talk about the problem
Я расскажу о проблеме
and some potential solutions.
и её возможных решениях.
Now as I talk about this problem,
По ходу моего выступления
I'm going to have some questions for you
я буду задавать вам вопросы,
00:01:42
and I'm going to want to know your answers.
на которые хотела бы получить ответы.
So when I ask you a question,
Я буду задавать вопрос,
since I'm blind,
и, поскольку я слепа,
only raise your hand if you want to burn off some calories.
поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
(Laughter)
(Смех)
00:01:55
Otherwise, when I ask you a question,
Если же на мой вопрос
and if your answer is yes,
вы хотите ответить «да»,
I'd like you to clap your hands.
похлопайте в ладоши.
So for my first question for you today:
И мой первый вопрос вам сегодня такой:
Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
вы готовы услышать о проблеме избытка выбора?
00:02:07
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
So when I was a graduate student at Stanford University,
Когда я была аспирантом в Стэнфордском университете,
I used to go to this very, very upscale grocery store;
я делала покупки в одном гастрономе премиум класса,
at least at that time it was truly upscale.
по крайней мере в то время он был таковым.
00:02:19
It was a store called Draeger's.
Это был магазин под названием Draeger's.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...