3#

Как приручить блуждающий ум. Amishi Jha - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как приручить блуждающий ум". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:12
for whom attention is a matter of life and death.
для кого внимание — это вопрос жизни и смерти.
Think of medical professionals
Представьте медработников
or firefighters
или пожарных,
or soldiers or marines.
или солдат, или моряков.
This is the story of a marine captain, Captain Jeff Davis.
Это история о морском капитане, капитане Джеффе Дэвисе.
00:02:26
And the scene that I'm going to share with you, as you can see,
И событие, о котором я хочу рассказать, как вы можете видеть,
is not about his time in the battlefield.
произошло не на военном поле.
He was actually on a bridge, in Florida.
В тот момент он был на мосту во Флориде.
But instead of looking at the scenery around him,
Но вместо того, чтобы смотреть по сторонам,
seeing the beautiful vistas
любоваться прекрасными видами
00:02:38
and noticing the cool ocean breezes,
и наслаждаться прохладным морским бризом,
he was driving fast and contemplating driving off that bridge.
он мчался на машине с высокой скоростью, намереваясь сброситься с этого моста.
And he would later tell me that it took all of everything he had not to do so.
И позже он рассказал, что ему понадобились все его силы, чтобы не сделать этого.
You see, he'd just returned from Iraq.
В то время он только вернулся из Ирака.
And while his body was on that bridge,
И пока его тело находилось на мосту,
00:02:56
his mind, his attention, was thousands of miles away.
его разум, его внимание были в тысячах милях от него.
He was gripped with suffering.
Он был охвачен страданием.
His mind was worried and preoccupied
Его ум был обеспокоен и озабочен
and had stressful memories and, really, dread for his future.
ужасными воспоминаниями, и он страшился будущего.
And I'm really glad that he didn't take his life.
И я очень рада, что он всё-таки остался жив.
00:03:13
Because he, as a leader, knew that he wasn't the only one
Потому что, будучи лидером, он понимал, что, скорее всего,
that was probably suffering;
был не единственным, кто мучился;
many of his fellow marines probably were, too.
многие из его сослуживцев могли также страдать.
And in the year 2008, he partnered with me in the first-of-its-kind project
И в 2008 году мы начали совместную работу над первым в своём роде проектом,
that actually allowed us to test and offer something called mindfulness training
который позволил нам протестировать то, что мы назвали тренировкой внимательности,
00:03:29
to active-duty military personnel.
с военным персоналом активной службы.
But before I tell you about what mindfulness training is,
Но прежде чем я расскажу вам, что такое тренировка внимательности
or the results of that study,
или о результатах исследования,
I think it's important to understand how attention works in the brain.
думаю, что важно понять, как именно происходит в мозге работа внимания.
So what we do in the laboratory
В лаборатории мы занимаемся тем,
00:03:44
is that many of our studies of attention involve brain-wave recordings.
что входит в большинство исследований внимания, — регистрируем мозговые волны.
In these brain wave recordings, people wear funny-looking caps
Во время процесса записи волн люди надевают смешные шапочки,
that are sort of like swimming caps, that have electrodes embedded in them.
которые напоминают шапочки для купания, к которым подведены электроды.
These electrodes pick up the ongoing brain electrical activity.
Эти электроды считывают электрическую активность мозга.
And they do it with millisecond temporal precision.
И они работают с точностью до миллисекунды.
00:04:03
So we can see these small yet detectable voltage fluctuations over time.
Так что мы можем видеть эти слабые, но уловимые колебания в течении времени.
And doing this, we can very precisely plot the timing of the brain's activity.
И таким образом мы можем составить точный график активности мозга.
About 170 milliseconds
Спустя примерно 170 миллисекунд
after we show our research participants a face on the screen,
после демонстрации участникам исследования лица на экране

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1