2#

Как работающие пары могут поддержать друг друга. Jennifer Petriglieri - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как работающие пары могут поддержать друг друга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Вы можете иметь успешную карьеру и успешный брак. Профессор и автор Дженнифер Петрильери объясняет, как вам и вашему партнеру сделать выбор, который укрепит вашу совместную жизнь и не принесёт в жертву ваши индивидуальные стремления.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
It may sound strange to bring up work,
Может показаться странным упоминать работу,
but when we fall in love,
но когда мы влюбляемся,
we often consider what that love will do to our life,
то часто задумываемся о том, как эта любовь повлияет на нашу жизнь
and our work and careers are a big part of that.
и на её неотъемлемую часть — нашу работу и карьеру.
[The Way We Work]
[Как мы работаем]
00:00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
[Стало возможным при поддержке Dropbox]
All working couples face hard choices,
Все работающие пары сталкиваются с трудным выбором,
and these can feel like a zero-sum game.
и это может казаться игрой с нулевой суммой.
One partner gets offered a job in another city,
Одному партнёру предлагают работу в другом городе,
so the other needs to leave their job and start over.
поэтому другому нужно уволиться и начать всё сначала.
00:00:25
One partner takes on more childcare and puts their career on hold
Одному приходится брать на себя уход за детьми и откладывать карьеру,
so the other can pursue an exciting promotion.
чтобы другой смог получить продвижение по службе.
One gains and one loses.
Один выигрывает, другой проигрывает.
And while some couples who make these choices are satisfied,
И хотя некоторые пары довольны таким выбором,
others regret them bitterly.
другие горько о нём сожалеют.
00:00:40
What makes the difference?
В чём разница?
I've spent the last seven years studying working couples,
Последние семь лет я изучала работающие пары
and I've found that it's not what couples choose,
и обнаружила, что важно не то, что́ выбирают пары,
it's how they choose.
а как они выбирают.
Of course, we can't control our circumstances,
Конечно, мы не можем контролировать все обстоятельства,
00:00:53
nor do we have limitless choices.
и у нас нет безграничного выбора.
But for those we do,
Но в рамках имеющегося
how can couples choose well?
как парам выбрать правильно?
First: start early, long before you have something to decide.
Первое: начните рано, задолго до того, как нужно будет что-то решать.
The moment you're faced with a hard choice,
Когда вы обнаруживаете себя перед выбором,
00:01:05
say, whether one of you should go back to school
должен ли кто-то из вас продолжить учёбу
or take a risky job offer,
или принять предложение о работе,
it's too late.
уже слишком поздно.
Choosing well begins with understanding each other's aspirations early on --
Правильный выбор начинается с понимания стремлений друг друга на раннем этапе —
aspirations like wanting to start a small business,
таких стремлений, как желание начать малый бизнес,
00:01:19
live close to extended family,
жить рядом с родственниками,
save enough money to buy a house of our own
накопить достаточную сумму, чтобы купить дом
or have another child.
или завести ещё одного ребенка.
Many of us measure our lives by comparing what we're doing
Многие из нас измеряют свою жизнь, сравнивая то, как она проходит,
with our aspirations.
с нашими стремлениями.
00:01:30
When the gap is small,
Когда разрыв небольшой,
we feel content.
мы довольны.
When it's large,
Но когда он большой,
we feel unhappy.
мы чувствуем себя несчастными.
And if we're part of a couple,
И если мы в паре,
00:01:37
we place at least some of that blame with our partner.
мы возлагаем как минимум часть этой вины на нашего партнёра.
Set aside time at least twice a year
Не реже двух раз в год выделяйте время на то,
to discuss your aspirations.
чтобы обсудить ваши стремления.
I'm a big fan of keeping a written record of these conversations.
Я обожаю записывать такие разговоры.
Putting pen to paper with our partners
Совместные заметки на бумаге
00:01:51
helps us remember each other's aspirations
помогают нам помнить стремления друг друга
and that we're writing the story of our lives together.
и то, что мы вместе пишем историю нашей жизни.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...