StudyEnglishWords

3#

Как сайты-гиганты работают для вас (и ещё для миллиарда человек). Margaret Gould Stewart - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как сайты-гиганты работают для вас (и ещё для миллиарда человек)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:12
but we have to remember
Но мы не должны забывать,
people care intensely about this stuff,
что люди принимают всё это близко к сердцу,
and it's because these products, this work,
потому что эти продукты, результаты этой работы
really, really matters to them.
действительно для них важны.
Now, we know that we have to be careful
Итак, нам известно, что нужно
00:10:25
about paying attention to the details,
уделять внимание мелочам,
we have to be cognizant about how we use data
что мы должны понимать, как использовать статистику
in our design process,
в процессе создания продукта
and we have to introduce change
и что нужно вводить изменения
very, very carefully.
с огромной осторожностью.
00:10:35
Now, these things are all really useful.
Всё это очень полезно.
They're good best practices for designing at scale.
Это лучшие методы создания продуктов для масштабной аудитории.
But they don't mean anything
Но всё это теряет своё значение,
if you don't understand something
если вы не понимаете
much more fundamental.
гораздо более существенную вещь.
00:10:45
You have to understand who you are designing for.
Нужно осознавать, для кого вы всё это создаёте.
Now, when you set a goal to design
Когда вы задаётесь целью создания чего-либо
for the entire human race,
для всего человечества
and you start to engage in that goal in earnest,
и серьёзно принимаетесь за дело,
at some point you run into the walls
в какой-то момент вы понимаете, что пора выходить
00:10:59
of the bubble that you're living in.
за рамки уютного мирка, в котором вы живёте.
Now, in San Francisco, we get a little miffed
В Сан-Франциско мы обычно раздражаемся,
when we hit a dead cell zone
когда теряем сигнал сотовой связи,
because we can't use our phones to navigate
потому что не можем воспользоваться телефоном,
to the new hipster coffee shop.
чтобы найти ту самую новомодную кофейню.
00:11:10
But what if you had to drive four hours
Но что, если бы вам приходилось добираться куда-то 4 часа,
to charge your phone
чтобы зарядить телефон,
because you had no reliable source of electricity?
из-за отсутствия надёжного источника электричества?
What if you had no access to public libraries?
Что, если бы у вас не было доступа к публичным библиотекам?
What if your country had no free press?
Что, если бы в вашей стране не было свободы печати?
00:11:24
What would these products start to mean to you?
Что бы тогда для вас значили все эти продукты?
This is what Google, YouTube and Facebook
Вот как Google, YouTube и Facebook
look like to most of the world,
выглядят для большей части планеты,
and it's what they'll look like
и именно так они будут выглядеть
to most of the next five billion people
для большинства из тех пяти миллиардов человек,
00:11:35
to come online.
которые впервые выйдут в Интернет.
Designing for low-end cell phones
Создание дизайна приложений для бюджетных телефонов —
is not glamorous design work,
не самая эффектная работа для дизайнера,
but if you want to design for the whole world,
но если вы хотите создавать для всего мира,
you have to design for where people are,
вы должны делать это для людей,
00:11:45
and not where you are.
а не для себя.
So how do we keep this big, big picture in mind?
Так как же держать в голове эту комплексную картину мира?
We try to travel outside of our bubble to see, hear
Мы стараемся выезжать из своей зоны комфорта, чтобы увидеть,
and understand the people we're designing for.
услышать и понять людей, для которых мы работаем.
We use our products in non-English languages
Мы используем свои продукты на разных языках,
00:11:58
to make sure that they work just as well.
чтобы убедиться, что они функционируют так же хорошо.
And we try to use one of these phones from time to time
И мы стараемся время от времени пользоваться бюджетными телефонами,
to keep in touch with their reality.
чтобы оставаться в контакте с реальностью.
скачать в HTML/PDF
share