2#

Как своим мозгом контролировать чужую руку. Greg Gage - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как своим мозгом контролировать чужую руку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Миссия Грега Гейджа — сделать изучение мозга доступным для всех. В этой занимательной и жутковатой демонстрации нейробиолог и выпускник TED использует простое и недорогое самодельное оборудование, чтобы отнять свободу воли у добровольца из зала. Это не ловкий трюк — это действительно работает. Чтобы поверить, нужно увидеть своими глазами.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:15
The brain is an amazing and complex organ.
Мозг — удивительный и сложный орган.
И хотя многие люди живо им интересуются,
And while many people are fascinated by the brain,
они мало что смогут рассказать
they can't really tell you that much
о свойствах мозга, о том, как он работает,
about the properties about how the brain works
потому что нейробиологию не изучают в школах.
because we don't teach neuroscience in schools.
And one of the reasons why is that the equipment
Одна из причин этого в том, что оборудование
00:00:29
is so complex and so expensive
настолько сложное и дорогое,
that it's really only done at major universities and large institutions.
что используется только в крупных университетах и больших организациях.
And so in order to be able to access the brain,
Чтобы получить возможность доступа к мозгу,
you really need to dedicate your life
нужно посвятить этому всю жизнь
and spend six and a half years as a graduate student
и провести шесть с половиной лет в аспирантуре,
00:00:43
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
просто чтобы стать нейробиологом и подобраться к этим инструментам.
And that's a shame because one out of five of us,
Это печально, ведь у каждого пятого —
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
у 20% населения мира — есть неврологическое расстройство.
And there are zero cures for these diseases.
От этих болезней нет никаких лекарств.
And so it seems that what we should be doing
Кажется, что нам стоило бы
00:00:58
is reaching back earlier in the eduction process
раньше включаться в образовательный процесс
and teaching students about neuroscience so that in the future,
и преподавать нейробиологию школьникам, чтобы в будущем
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
они могли задуматься о возможности стать исследователями мозга.
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
Когда я был аспирантом, мы с моим коллегой по лаборатории Тимом Марцуло подумали:
decided that what if we took this complex equipment that we have
что, если мы возьмём наше сложное оборудование
00:01:16
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
для исследования мозга и сделаем его достаточно простым и доступным,
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
чтобы любой человек — непрофессионал или старшеклассник —
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
мог изучать и реально участвовать в открытиях в нейробиологии.
And so we did just that.
Именно так мы и поступили.
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
Несколько лет назад мы основали компанию Backyard Brains
00:01:31
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
и создали оборудование типа «сделай сам» для опытов в нейробиологии,
and I want to do some demonstrations.
и я принёс кое-что сюда и хочу провести демонстрацию.
You guys want to see some?
Хотите посмотреть?
Мне нужен доброволец.
So I need a volunteer.
Но перед тем, как начать — как вас зовут? (Аплодисменты)
So right before -- what is your name? (Applause)
Сэм Келли: Сэм.
00:01:45
Sam Kelly: Sam.
Грег Гейдж: Хорошо, Сэм, мы запишем сигнал из вашего мозга.
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
Вы делали это раньше?
Have you had this before?
СК: Нет.
SK: No.
ГГ: Нужно, чтобы вы вытянули руку ради науки,
GG: I need you to stick out your arm for science,
закатайте немножко рукав.
00:01:54
roll up your sleeve a bit,
Я подключаю к вашей руке электроды,
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
и вы, наверное, задаётесь вопросом:
and you're probably wondering,
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
если он сказал, что будет записывать сигналы мозга, что он делает с рукой?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...