StudyEnglishWords

3#

Как создать захватывающую историю. Эндрю Стантон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как создать захватывающую историю". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:27
Make the audience put things together.
Пусть зрители решат уравнение.
Don't give them four,
Не надо давать им 4,
give them two plus two.
дайте им 2 + 2.
The elements you provide and the order you place them in
Элементы и порядок их размещения
is crucial to whether you succeed or fail at engaging the audience.
обусловят успех или неудачу в привлечении аудитории.
00:07:39
Editors and screenwriters have known this all along.
Редакторы и сценаристы уже давно это знают.
It's the invisible application
Это невидимый приём,
that holds our attention to story.
удерживающий наше внимание на истории.
I don't mean to make it sound
Не хочу, чтобы это прозвучало,
like this is an actual exact science, it's not.
как самая что ни на есть наука, это не так.
00:07:51
That's what's so special about stories,
Истории особенны именно потому,
they're not a widget, they aren't exact.
что они не являются точными механизмами.
Stories are inevitable, if they're good,
Можно вообразить ход хорошей истории,
but they're not predictable.
но её нельзя предсказать.
I took a seminar in this year
В этом году я посетил семинар
00:08:03
with an acting teacher named Judith Weston.
преподавателя актёрского мастерства Джудит Вестон,
And I learned a key insight to character.
раскрывшей мне тайну персонажей.
She believed that all well-drawn characters
Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ —
have a spine.
человек с характером.
And the idea is that the character has an inner motor,
Такие персонажи имеют внутренний двигатель,
00:08:15
a dominant, unconscious goal that they're striving for,
они задаются доминирующими, бессознательными целями,
an itch that they can't scratch.
их стремления неконтролируемы.
She gave a wonderful example of Michael Corleone,
Прекрасный тому пример — Майкл Корлеоне,
Al Pacino's character in "The Godfather,"
персонаж Аля Пачино в «Крёстном отце».
and that probably his spine
Его стремлением было
00:08:26
was to please his father.
угождать отцу, и именно оно
And it's something that always drove all his choices.
всегда предопределяло его поступки.
Even after his father died,
Даже после смерти отца
he was still trying to scratch that itch.
эта одержимость никуда не исчезла.
I took to this like a duck to water.
С этим принципом я как рыба в воде.
00:08:39
Wall-E's was to find the beauty.
ВАЛЛ-И стремился найти красоту.
Marlin's, the father in "Finding Nemo,"
Марлин, отец из «В поисках Немо»,
was to prevent harm.
стремился предотвратить беду.
And Woody's was to do what was best for his child.
Вуди должен был сделать то, что лучше для его ребёнка.
And these spines don't always drive you to make the best choices.
Эти мании не всегда подводят вас к лучшему выбору.
00:08:54
Sometimes you can make some horrible choices with them.
Иногда вы делаете ужасный выбор.
I'm really blessed to be a parent,
Я счастлив быть отцом,
and watching my children grow, I really firmly believe
Глядя на то, как растут мои дети, я уверен:
that you're born with a temperament and you're wired a certain way,
мы все устроены определённым образом, имеем наш темперамент.
and you don't have any say about it,
Бесполезно пытаться его изменить,
00:09:08
and there's no changing it.
всё равно ничего не выйдет.
All you can do is learn to recognize it
Однако вы можете его распознать
and own it.
и овладеть им.
And some of us are born with temperaments that are positive,
Одни рождаются с позитивным темпераментом,
some are negative.
другие — с негативным.
00:09:20
But a major threshold is passed
Вы переходите на новый уровень,
скачать в HTML/PDF
share