Как спасти язык от исчезновения. Daniel Bögre Udell - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как спасти язык от исчезновения".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:36
The language had been dormant
for over 100 years,
Язык не использовался
в устной форме более 100 лет,
but they used old books and plays
to teach it to their children.
но они использовали старые книги и пьесы,
чтобы обучить ему своих детей.
However, this new generation
of Cornish speakers
Однако это поколение
носителей корнского языка
was scattered across Cornwall
было разбросано по Корнуоллу
and unable to use the language freely.
и не могло свободно использовать язык.
00:02:50
By the 1990s, Cornish had reawakened,
К 1990 году корнский язык был возрождён,
but it wasn't thriving.
но он не развивался.
Then, in the early 2000s,
Cornish speakers found one another online
Но в начале 2000-х годов носители языка
стали находить друг друга по интернету
and leveraged digital spaces
to speak on a daily basis.
и использовать онлайн-платформы
для ежедневного общения.
From there, they organized
weekly or monthly events
Затем они стали организовывать ежемесячные
или еженедельные мероприятия
00:03:08
where they could gather
and speak in public.
для встреч и публичных выступлений.
Today, some schools teach Cornish.
Сегодня корнский преподают
в некоторых школах.
There are Cornish language signs,
На корнском теперь есть знаки и вывески,
ice-cream commercials,
реклама мороженого,
Wikipedia, and even memes.
Wikipedia и даже мемы.
00:03:22
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
And with their language once again intact,
И теперь, с возвращением языка,
the people of Cornwall
have secured recognition
жители Корнуолла добились признания его
as a Celtic nation alongside
Ireland, Scotland and Wales.
кельтской народностью, наряду
с Ирландией, Шотландией и Уэльсом.
00:03:38
They stared down centuries
of forced assimilation
Они преодолели долгие века
вынужденной ассимиляции
and said, "We're not a county in England.
и заявили: «Мы не просто
графство в Англии.
We're a people in our own right.
Мы самостоятельная народность.
And we're still here."
И мы всё ещё здесь».
And they're not the only ones.
И они не одиноки.
00:03:49
The Tunica-Biloxi tribe of Louisiana
is reviving their ancestral language.
Племя туника-билокси в Луизиане
тоже возрождает свой родной язык.
(Video) My name is Teyanna.
(Видео) Меня зовут Теянна.
My friends, they call me "Quiet Storm."
Друзья зовут меня «Тихая буря».
It started in the 1980s,
Это началось в 1980-х годах,
when Donna Pierite and her family
когда Донна Пьерит и её семья
00:04:03
started taking trips
to Baton Rouge and New Orleans
начали ездить в Батон-Руж и Новый Орлеан
to photocopy old dictionaries
stored away in university archives.
и делать копии старых словарей, которые
хранились в университетских архивах.
The goal was to study Tunica
Их целью было изучение языка туника,
and teach it to the children
and share it with the community.
обучение ему детей и использование
его в повседневной жизни.
Today, they're leading
a Tunica renaissance.
Сегодня они возглавляют
движение возрождения этого языка.
00:04:21
Since 2014, there are nearly 100 speakers
in language immersion classes,
С 2014 года около 100 носителей
изучают его методом погружения,
and according to a 2017 census,
а по данным переписи населения 2017 года,
32 new fluent speakers,
появилось 32 новых носителя языка,
которые свободно говорят на нём,
some of whom,
like Donna's daughter Elisabeth,
и некоторые из них, например,
дочь Донны, Элизабет,
are teaching Tunica to their children.
учат своих детей языку туника.
00:04:36
These new speakers are creating content,
Все эти новые носители
языка создают контент,
Facebook videos and also memes.
видео в Facebook и мемы.
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
00:04:49
And the more they publish,
И чем больше они публикуют,
the more they inspire other
Tunica people to get involved.
тем больше они вовлекают в это
других представителей племени.
Recently, a tribal member living in Texas
wrote Elisabeth on Facebook,
Недавно женщина из этого племени, живущая
в Техасе, связалась с Элизабет в Facebook,
asking how to say "bless these lands."
чтобы узнать, как сказать
«да будет благословенна эта земля».
It was for a yard sign,
Она хотела написать это на табличке,
00:05:03
so she could show her neighbors
that her culture is alive
чтобы показать своим соседям,
что её культура жива