5#

Как стать хорошими предками. Roman Krznaric - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как стать хорошими предками". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 798 книг и 2450 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Будущее принадлежит нашим потомкам, однако влияние наших сегодняшних решений и поступков на грядущие поколения трудно переоценить, — говорит философ Роман Кржнарик. От всемирной кампании за придание статуса юридического лица природе до взрывного иска коалиции молодых активистов — всё это примеры того, как мы можем стать хорошими предками или, как называет их Роман, «повстанцами времени». Он призывает нас присоединиться к движению за новое понимание продолжительности жизни, вступить в борьбу за справедливость между поколениями и действиями доказывать любовь к планете.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
It's time for humankind to recognize a disturbing truth:
Пора человечеству посмотреть горькой правде в глаза:
we have colonized the future.
мы колонизировали будущее.
In wealthy countries, especially,
Особенно в богатых странах
we treat it like a distant colonial outpost
мы относимся к нему как к далёкому колониальному форпосту,
where we can freely dump ecological damage
куда можно свободно сбрасывать экологический ущерб
00:00:14
and technological risk as if there was nobody there.
и технологический риск, как будто там никого нет.
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here
Трагедия в том, что здесь нет завтрашних поколений,
to challenge this pillaging of their inheritance.
которые могут бросить вызов этому грабежу их наследства.
They can't leap in front of the king's horse like a suffragette
Они не могут прыгнуть перед королевской лошадью, как суфражистка,
or stage a sit-in like a civil rights activist
или устроить сидячую забастовку, как активист гражданских прав,
00:00:30
or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi.
или выступить с Соляным маршем против колонизаторов, как Махатма Ганди.
They're granted no political rights or representation;
У них нет никаких политических прав или представительства,
they have no influence in the marketplace.
они не имеют влияния на рынке.
The great silent majority of future generations
Подавляющее молчаливое большинство будущих поколений
is rendered powerless.
оказывается бессильным.
00:00:45
It could be hard to grasp the scale of this injustice,
Трудно осознать масштаб этой несправедливости,
so look at it this way:
так что взгляните на это так:
There are 7.7 billion people alive today.
сегодня живы 7,7 миллиарда человек.
That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people
Это лишь малая часть 100 миллиардов человек,
who have lived and died over the past 50,000 years.
которые жили и умерли за последние 50 000 лет.
00:01:01
But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people
Но и их значительно меньше по сравнению с почти семью триллионами,
who will be born over the next 50,000 years,
которые родятся в следующие 50 000 лет
assuming current birth rates stabilize.
при условии стабилизации текущего уровня рождаемости.
In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born,
Только в следующие два столетия родятся десятки миллиардов людей,
amongst them, all your grandchildren,
среди них все ваши внуки,
00:01:19
and their grandchildren
и их внуки,
and the friends and communities on whom they'll depend.
их друзья и сообщества, от которых они будут зависеть.
How will all these future generations look back on us
Как все эти будущие поколения будут смотреть на нас
and the legacy we're leaving for them?
и на оставленное им наследство?
We've clearly inherited extraordinary legacies
Мы унаследовали необычайное наследие
00:01:32
from our common ancestors:
от наших общих предков.
the gift of the agricultural revolution,
Дар аграрной революции,
medical discoveries and the cities we still live in.
открытия в медицине и города, в которых мы живём до сих пор.
But we've certainly inherited destructive legacies too.
Но нам, безусловно, досталось и пагубное наследие.
Legacies of slavery and colonialism and racism
Рабство, колониализм и расизм,
00:01:46
creating deep inequities that must now be repaired.
создавшие глубокое неравенство, которое теперь нужно исправить.
Legacies of economies
Наследие экономик,
that are structurally addicted to fossil fuels
неотделимо завязанных на ископаемом топливе
and endless growth that must now be transformed.
и бесконечном росте, которое теперь необходимо преобразовать.
So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
Итак, как нам стать хорошими предками, которых заслуживают будущие поколения?
00:02:02
Well, over the past decade,
За последнее десятилетие
a global movement has started to emerge
возникло глобальное движение
of people committed to decolonizing the future
приверженцев деколонизации будущего
and extending our time horizons towards a longer now.
и расширения временны́х горизонтов в сторону более растянутого «сейчас».
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...