Как счастье может помочь нам работать лучше? Шон Ачор - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как счастье может помочь нам работать лучше?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Мы думаем, что для счастья нам нужно много работать, но, может быть, всё наоборот? В этой быстрой и весёлой лекции с конференции TED в Блумингтоне психолог Шон Ачор доказывает, что счастье влияет на эффективность нашего труда.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
When I was seven years old and my sister was just five years old,
Когда мне было 7 лет, а моей сестре всего 5,
we were playing on top of a bunk bed.
мы играли на верху двухъярусной кровати.
I was two years older than my sister at the time --
Тогда я был на 2 года старше моей сестры —
I mean, I'm two years older than her now --
ну, то есть я и сейчас на 2 года старше неё —
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
но тогда это значило, что ей придётся делать всё, что мне хочется,
00:00:30
and I wanted to play war.
а мне хотелось играть в войну.
So we were up on top of our bunk beds.
И вот сидим мы на верху двухъярусной кровати.
And on one side of the bunk bed,
На одной стороне я расставил
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
солдатиков и боевую технику.
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
А на другой стороне стояли лошадки моей сестры,
00:00:41
ready for a cavalry charge.
готовые к кавалерийской атаке.
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
Есть разные версии того, что произошло в тот день,
but since my sister is not here with us today,
но поскольку моей сестры сейчас здесь нет,
let me tell you the true story --
я расскажу вам правду —
(Laughter) --
(Смех) —
00:00:52
which is my sister's a little bit on the clumsy side.
моя сестрёнка немножко неуклюжая.
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
Я совсем не толкал и не трогал её,
suddenly Amy disappeared off of the top of the bunk bed
но она вдруг упала с кровати
and landed with this crash on the floor.
и с громким шумом шлёпнулась на пол.
Now I nervously peered over the side of the bed
Я со страхом посмотрел вниз,
00:01:03
to see what had befallen my fallen sister
чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего,
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
и увидел, что она приземлилась
on all fours on the ground.
на четвереньки.
I was nervous because my parents had charged me
Я испугался, потому что родители велели мне,
with making sure that my sister and I
чтобы мы с сестрой играли,
00:01:14
played as safely and as quietly as possible.
как можно тише и осторожнее.
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
Дело в том, что за неделю до этого
just one week before ...
я случайно сломал Эми руку...
(Laughter)
(Смех)
... heroically pushing her out of the way
героически оттолкнув её в сторону,
00:01:28
of an oncoming imaginary sniper bullet,
чтобы спасти от понарошечной снайперской пули.
(Laughter)
(Смех)
for which I have yet to be thanked,
И она ещё поблагодарила меня за это.
I was trying as hard as I could --
Я старался изо всех сил —
she didn't even see it coming --
она эту пулю даже не заметила —
00:01:39
I was trying as hard as I could to be on my best behavior.
я старался изо всех сил вести себя хорошо.
And I saw my sister's face,
На лице сестрёнки я увидел
this wail of pain and suffering and surprise
гримасу боли, досады и удивления.
threatening to erupt from her mouth and threatening to wake
Она уже собралась зареветь,
my parents from the long winter's nap for which they had settled.
и этот рёв могли услышать наши мирно спящие родители.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...