3#

Как цифровые ДНК помогут вам сделать более здоровый выбор? Jun Wang - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как цифровые ДНК помогут вам сделать более здоровый выбор?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Что, если бы вы могли точно знать, как пища или медикаменты повлияют на вас в будущем, ещё до того как они попадут в ваш организм? Исследователь генома Юн Ванг работает над созданием цифрового двойника генома человека. Сначала исследуется генетический код, затем определяется целый ряд данных: от свойств принимаемой пищи до параметров сна и информации, полученной с помощью «умного туалета». Используя всю эту информацию, Юн Ванг собирается создать компьютерную программу, способную изменить наше представление о собственном здоровье, в том числе и в глобальном масштабе.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Today I'm here, actually, to pose you a question.
Сегодня я здесь, чтобы задать вам вопрос:
What is life?
«Что есть жизнь?»
It has been really puzzling me for more than 25 years,
Этот вопрос не даёт мне покоя вот уже 25 лет,
and will probably continue doing so for the next 25 years.
и подозреваю, что так будет и следующие 25 лет.
This is the thesis I did when I was still in undergraduate school.
Это моя дипломная работа.
00:00:19
While my colleagues still treated computers as big calculators,
В то время как мои коллеги использовали компьютеры как большие калькуляторы,
I started to teach computers to learn.
я начал обучать компьютеры учиться.
I built digital lady beetles
Я создал компьютерную модель божьей коровки
and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing:
и, изучая реальную божью коровку, попытался понять одну единственную вещь:
search for food.
как она ищет пищу.
00:00:39
And after very simple neural network --
Переложив это на язык простых нейронных сетей
genetic algorithms and so on --
и генетики и так далее,
look at the pattern.
я получил модель,
They're almost identical to real life.
практически идентичную поведению реальных насекомых.
A very striking learning experience for a twenty-year-old.
Это был потрясающий обучающий опыт для двадцатилетнего парня.
00:00:55
Life is a learning program.
Жизнь — это самообучающаяся программа.
When you look at all of this wonderful world,
Если взглянуть на этот прекрасный мир —
every species has its own learning program.
каждое живое существо имеет свою программу обучения.
The learning program is genome,
Геном — это самообучающаяся программа,
and the code of that program is DNA.
и код этой программы — ДНК.
00:01:15
The different genomes of each species represent different survival strategies.
Разнообразные геномы живых существ определяют разные стратегии выживания.
They represent hundreds of millions of years of evolution.
Они отражают сотни миллионов лет эволюционного развития.
The interaction between every species' ancestor
Взаимодействие предков этих существ
and the environment.
с окружающей средой.
I was really fascinated about the world,
Я был восхищён миром живых существ,
00:01:36
about the DNA,
их ДНК,
about, you know, the language of life,
так называемым языком жизни
the program of learning.
и программой самообучения.
So I decided to co-found the institute to read them.
Поэтому я решил основать институт для расшифровки генома.
I read many of them.
Я прочëл многие из них.
00:01:49
We probably read more than half of the prior animal genomes in the world.
Мы прочли более половины геномов предков современных животных,
I mean, up to date.
я имею в виду на сегодня.
We did learn a lot.
Мы многое поняли.
We did sequence, also, one species many, many times ...
Мы секвенировали геном одного вида много-много раз —
human genome.
геном человека.
00:02:04
We sequenced the first Asian.
Мы впервые расшифровали геном азиата.
I sequenced it myself many, many times,
Я секвенировал свой собственный геном
just to take advantage of that platform.
просто для того, чтобы воспользоваться платформой.
Look at all those repeating base pairs:
Посмотрите на эти повторяющиеся пары нуклеотидов:
ATCG.
ATCG.
00:02:17
You don't understand anything there.
Вам ничего не понятно?
But look at that one base pair.
Но взгляните на эту пару.
Those five letters, the AGGAA.
Эти пять букв AGGAA .
These five SNPs represent a very specific haplotype
Эти снипы представляют собой определённый гаплотип
in the Tibetan population
среди тибетцев,
00:02:29
around the gene called EPAS1.
ген под названием EPAS1.
That gene has been proved --
Этот ген, как было доказано,
it's highly selective --
весьма селективен
it's the most significant signature of positive selection of Tibetans
и свидетельствует о позитивной селекции жителей Тибета —
for the higher altitude adaptation.
адаптации к условиям высокогорья.
00:02:41
You know what?
И знаете что?
These five SNPs were the result of integration of Denisovans,
Эти пять снипов были результатом интеграции гена денисовца

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...