3#

Как язык формирует мышление. Lera Boroditsky - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как язык формирует мышление". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

В мире существует примерно 7 000 языков, и каждый из них обладает своим набором звуков, лексическим составом, а также структурой. Влияют ли языки на наше мышление? Учёный-когнитивист Лера Бородицки подводит нас к мысли, что ответ на этот вопрос может быть только положительным. Она приводит пример племени австралийских аборигенов, которые не пользуются словами «левый» и «правый», а вместо этого ориентируются на местности по сторонам света. Учёный также демонстрирует, что в русском языке нет единого слова для обозначения синего цвета. «Прелесть языкового многообразия заключается в том, что благодаря ему мы понимаем, насколько изобретательным и гибким является человеческий ум», — говорит Бородицки. «Ведь человек создал даже не одну, а 7 000 когнитивных вселенных». [Цитата из трагедии Уильяма Шекспира приведена в переводе Д.Л. Михаловского — Примечание переводчика]

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
So, I'll be speaking to you using language ...
В разговоре с вами я буду использовать язык —
because I can.
потому что я могу.
This is one these magical abilities that we humans have.
Это одна из потрясающих способностей, которыми обладает человек.
We can transmit really complicated thoughts to one another.
Мы можем обмениваться друг с другом довольно сложными сообщениями.
So what I'm doing right now is, I'm making sounds with my mouth
И вот сейчас я разговариваю с вами и на выдохе через рот
00:00:17
as I'm exhaling.
произношу звуки.
I'm making tones and hisses and puffs,
Я издаю шумы и тоны и выпускаю воздушную струю,
and those are creating air vibrations in the air.
создавая тем самым колебания воздуха.
Those air vibrations are traveling to you,
Вы улавливаете эти колебания —
they're hitting your eardrums,
они воздействуют на ваши барабанные перепонки.
00:00:28
and then your brain takes those vibrations from your eardrums
Далее информация о звуковых колебаниях передаётся в головной мозг,
and transforms them into thoughts.
который преобразовывает эту информацию в мысли.
I hope.
Я надеюсь.
(Laughter)
(Смех)
I hope that's happening.
Надеюсь, что так всё и происходит.
00:00:39
So because of this ability, we humans are able to transmit our ideas
Благодаря этой способности мы, люди, можем передавать информацию
across vast reaches of space and time.
на огромные расстояния в пространстве и времени
We're able to transmit knowledge across minds.
и делиться знаниями.
I can put a bizarre new idea in your mind right now.
Прямо сейчас я могу посеять в вашей голове совершенно нелепую мысль.
I could say,
Например, я скажу:
00:00:56
"Imagine a jellyfish waltzing in a library
«Представьте себе, что в библиотеке медуза танцует вальс
while thinking about quantum mechanics."
и думает при этом о квантовой механике».
(Laughter)
(Смех)
Now, if everything has gone relatively well in your life so far,
Если в вашей жизни до сих пор всё складывалось нормально,
you probably haven't had that thought before.
скорее всего, такая мысль вам в голову ещё не приходила.
00:01:08
(Laughter)
(Смех)
But now I've just made you think it,
Но только что я заставила вас подумать об этом
through language.
и сделала это с помощью языка.
Now of course, there isn't just one language in the world,
Конечно, в мире сегодня существует не один,
there are about 7,000 languages spoken around the world.
а примерно 7 000 языков.
00:01:18
And all the languages differ from one another in all kinds of ways.
И все эти языки отличаются друг от друга.
Some languages have different sounds,
Они могут отличаться набором звуков,
they have different vocabularies,
лексическим составом,
and they also have different structures --
а также иметь разную структуру,
very importantly, different structures.
что очень важно.
00:01:30
That begs the question:
Тут напрашивается вопрос:
Does the language we speak shape the way we think?
влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление?
Now, this is an ancient question.
Этот вопрос вставал ещё в древности —
People have been speculating about this question forever.
и ответ на него люди ищут уже давно.
Charlemagne, Holy Roman emperor, said,
Карл Великий, император Римской империи, сказал:
00:01:41
"To have a second language is to have a second soul" --
«Владеть другим языком — это как иметь вторую душу».
strong statement that language crafts reality.
Это довольно сильное заявление о том, что язык определяет реальность.
But on the other hand, Shakespeare has Juliet say,
Но, с другой стороны, Джульетта в трагедии Шекспира говорит:
"What's in a name?
«Что в имени?
A rose by any other name would smell as sweet."
Как розу ни зови — В ней аромат останется всё тот же».
00:01:55
Well, that suggests that maybe language doesn't craft reality.
Из этого следует, что, возможно, язык вовсе и не определяет действительность.
These arguments have gone back and forth for thousands of years.
Споры об этом ведутся уже тысячелетия.
But until recently, there hasn't been any data
Но до недавнего времени у нас не было достаточно данных,
to help us decide either way.
чтобы их разрешить.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1