3#

Как я запряг ветер. Уильям Камкуамба - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я запряг ветер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 14 лет, среди бедности и голода, малавийский мальчик построил ветряную мельницу, чтобы обеспечить электричеством дом своей семьи. Теперь, в 22, Уильям Камкуамба, который выступает здесь, на TED, уже второй раз, рассказывает историю изобретения, изменившего его жизнь.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Thank you.
Спасибо.
Two years ago, I stood on the TED stage in Arusha, Tanzania.
Два года назад я стоял на сцене TED в Аруше, в Танзании.
I spoke very briefly about one of my proudest creations.
Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении.
It was a simple machine that changed my life.
Это была простая машина, которая изменила мою жизнь.
Before that time,
До этого времени
00:00:34
I had never been away from my home
я никогда не был далеко от моего дома
in Malawi.
в Малави.
I had never used a computer.
Я никогда не пользовался компьютером.
I had never seen an Internet.
Я никогда не видел Интернет.
On the stage that day, I was so nervous.
В тот день на сцене, я так нервничал.
00:00:51
My English lost,
Я растерял весь свой английский,
I wanted to vomit.
меня тошнило.
(Laughter)
(Смех)
I had never been surrounded by so many azungu,
Меня никогда не окружало столько азунгу,
white people.
белых людей.
00:01:07
(Laughter)
(Смех)
There was a story I wouldn't tell you then.
Была история, которую я не мог вам рассказать тогда.
But well, I'm feeling good right now.
Но ладно, я чувствую себя сейчас хорошо.
I would like to share that story today.
И я бы хотел поделиться этой историей сегодня.
We have seven children in my family.
У нас в семье семь детей.
00:01:21
All sisters, excepting me.
Все сестры, не считая меня.
This is me with my dad when I was a little boy.
Это я с моим отцом, когда я был маленьким мальчиком.
Before I discovered the wonders of science,
До того как я открыл чудеса науки,
I was just a simple farmer
я был простым фермером
in a country of poor farmers.
в стране бедных фемеров.
00:01:38
Like everyone else, we grew maize.
Как и все остальные, мы выращивали кукурузу.
One year our fortune turned very bad.
Один год удача отвернулась от нас.
In 2001 we experienced an awful famine.
В 2001 мы претерпели ужасный голод.
Within five months all Malawians began to starve to death.
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
My family ate one meal per day, at night.
Моя семья ела один раз в день, ночью.
00:02:03
Only three swallows of nsima for each one of us.
Только три кукурузные лепешки для всех нас.
The food passes through our bodies.
Еда проходила через наши тела.
We drop down to nothing.
Но ничего не выходило наружу.
In Malawi, the secondary school,
В Малави, в средней школе,
you have to pay school fees.
вы должны платить за обучение.
00:02:18
Because of the hunger, I was forced to drop out of school.
Из-за голода, я вынужден был уйти из школы.
I looked at my father
Я посмотрел на моего отца,
and looked at those dry fields.
взглянул на эти сухие поля.
It was the future I couldn't accept.
Это было будущее, которое я не мог принять.
I felt very happy to be at the secondary school,
Я был так счастлив ходить в школу.
00:02:36
so I was determined to do anything possible
Поэтому я решил сделать всё возможное,
to receive education.
чтобы получить обучение.
So I went to a library.
И я пошел в библиотеку.
I read books, science books, especially physics.
Я читал книги, учебники, особенно физику.
I couldn't read English that well.
Я не мог хорошо читать по-английски.
00:02:51
I used diagrams and pictures
Я использовал диаграммы и картинки,
to learn the words around them.
чтобы выучить слова рядом с ними.
Another book put that knowledge in my hands.
Еще одна книга, которая дала знания в мои руки.
It said a windmill could pump water and generate electricity.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество.
Pump water meant irrigation,
Качать воду — значит орошать поля.
00:03:12
a defense against hunger,
Защита от голода,
which we were experiencing by that time.
который мы испытывали в это время.
So I decided I would build one windmill for myself.
Так что я решил, что построю ветряную мельницу для себя.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...