StudyEnglishWords

3#

Как я защищаю правопорядок. Kimberley Motley - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я защищаю правопорядок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Каждый человек имеет право на защиту в соответствии с законодательством своей страны, даже когда про эти законы забывают или игнорируют. Рассказывая нам три случая из своей международной юридической практики, Кимберли Мотли, американский адвокат, работающая в Афганистане и других странах, показывает нам, как законы страны способны объединить правосудие и справедливость, если они используются по своему прямому назначению — защищать.

страница 1 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Let me tell you a story
Позвольте рассказать вам
about a little girl named Naghma.
историю о девочке, которую зовут Нагма.
Naghma lived in a refugee camp
Нагма жила в лагере беженцев
with her parents and her eight brothers and sisters.
с родителями и восемью братьями и сёстрами.
Every morning, her father would wake up
Каждое утро её отец просыпался
00:00:25
in the hopes he'd be picked for construction work,
с надеждой, что его возьмут на строительные работы
and on a good month he would earn 50 dollars.
и в удачный месяц он сможет заработать 50 долларов.
The winter was very harsh,
Зима была очень суровой,
and unfortunately, Naghma's brother died
и, к большому несчастью, брат Нагмы умер,
and her mother became very ill.
а мама тяжело заболела.
00:00:37
In desperation, her father went to a neighbor
В отчаянии её отец пошёл к соседу,
to borrow 2,500 dollars.
чтобы занять у него 2 500 долларов.
After several months of waiting,
После нескольких месяцев ожидания
the neighbor became very impatient,
сосед потерял терпение.
and he demanded that he be paid back.
Он потребовал, чтобы ему вернули долг.
00:00:48
Unfortunately, Naghma's father didn't have the money,
К сожалению, у отца Нагмы не было денег,
and so the two men agreed to a jirga.
поэтому он и его сосед пришли к соглашению о джирге.
So simply put, a jirga is a form of mediation
Простыми словами джирга — это форма посредничества,
that's used in Afghanistan's informal justice system.
используемая в неформальной системе правосудия в Афганистане.
It's usually presided over by religious leaders
Как правило, это совет религиозных лидеров
00:01:02
and village elders,
и старейшин.
and jirgas are often used in rural countries like Afghanistan,
Джирга часто используется в сельских странах, таких, как Афганистан,
where there's deep-seated resentment
где имеется глубоко укоренившееся чувство
against the formal system.
недовольства официальной системой.
At the jirga, the men sat together
На джирге мужчины посовещались
00:01:14
and they decided that the best way to satisfy the debt
и решили, что наилучшим способом вернуть долг
would be if Naghma married the neighbor's 21-year-old son.
будет женитьба Нагмы и 21-летнего сына соседа.
She was six.
Нагме было 6 лет.
Now, stories like Naghma's unfortunately
К сожалению, истории как у Нагмы
are all too common,
встречаются слишком часто.
00:01:28
and from the comforts of our home,
Находясь в своём спокойном мире,
we may look at these stories as another
мы можем расценивать такие рассказы,
crushing blow to women's rights.
как очередной сокрушительный удар по правам женщин.
And if you watched Afghanistan on the news,
И если вы видели Афганистан в новостях,
you may have this view that it's a failed state.
у вас может сложиться впечатление, что это несостоявшееся государство.
00:01:39
However, Afghanistan does have a legal system,
Однако, в Афганистане существует правовая система,
and while jirgas are built on long-standing tribal customs,
и, хотя джирга строится на давних племенных обычаях,
even in jirgas, laws are supposed to be followed,
принятым на ней решениям нужно строго следовать.
and it goes without saying
И никто даже не заикается о том,
that giving a child to satisfy a debt
что отдавать ребёнка взамен долга —
00:01:55
is not only grossly immoral, it's illegal.
не только крайне аморально, но и незаконно.
In 2008, I went to Afghanistan
В 2008 году я поехала в Афганистан
for a justice funded program,
по программе финансирования правосудия.
and I went there originally on this nine-month program
Изначально я поехала туда на 9 месяцев,
to train Afghan lawyers.
чтобы обучать афганских юристов.
00:02:09
In that nine months, I went around the country
В течение этого времени я разъезжала по стране,
and I talked to hundreds of people that were locked up,
разговаривала с сотнями людей, запертых в тюрьмах,
and I talked to many businesses
общалась со многими предпринимателями,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1