5#

Конец гельминтозных заболеваний. Ellen Agler - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Конец гельминтозных заболеваний". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Паразитические черви, или гельминты, существуют на протяжении тысячелетий, вызывая заболевания, ограничивающие потенциал человека. Но сегодня эффективное лечение гельминтозов требует всего нескольких таблеток один или два раза в год. Под угрозой заражения находятся 1,7 миллиарда человек, поэтому Эллен Аглер и её команда из фонда «END Fund» мечтают увидеть мир без гельминтозных заболеваний. Узнайте, как они хотят снизить стоимость лечения, усилить профилактику, поддерживать правительства и развивать местное управление. Этот смелый план является частью проекта The Audacious Project — программы TED, вдохновляющей и спонсирующей глобальные изменения. (Озвучено Амой Ади-Дако)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
These are worms.
Это черви.
Not the kind of worms you find crawling in the dirt.
Но не такие, каких можно увидеть в земле.
These are parasitic roundworms.
Это паразиты: нематоды.
They live inside a human being's intestines.
Они живут в кишечном тракте человека.
Each of these worms can grow up to 12 inches long,
Каждый из них может достигать 30 сантиметров в длину,
00:00:12
and there are 200 of them in this jar for a reason,
и в этой банке их 200,
because that is the number you might typically find
потому что именно такое количество обычно можно найти
in the belly of a single infected child.
в животе заражённого ими ребёнка.
Worm infections have been around for thousands of years.
О нематодных заболеваниях известно уже тысячи лет.
They have influenced the outcomes of wars,
Они влияли на исходы войн
00:00:24
and they have long stymied human health.
и всегда ухудшали здоровье человека.
Roundworm, hookworm,
Нематоды, анкилостомы,
whipworm, schistosomiasis:
власоглавы, шистосомы:
infections from these species cause pain and discomfort.
заражение этими видами гельминтов вызывает боль и дискомфорт.
They steal nutrients and zap energy.
Они забирают питательные вещества и энергию,
00:00:34
They stunt both physical and cognitive growth.
затормаживают физическое и когнитивное развитие.
In most cases, these worms may not be fatal,
В большинстве случаев эти инфекции не смертельны,
but paradoxically, that's part of the problem.
но, как ни парадоксально, это усугубляет проблему.
It means that many countries
Во многих странах
simply have not been able to prioritize their treatment.
их лечение не рассматривается как приоритетное.
00:00:46
There's a social cost to that:
Это приводит к социальным последствиям:
children without access to deworming treatments
дети, не проходящие дегельминтизацию,
have lower rates of school attendance.
реже посещают школу.
Adults who grow up without deworming medicine
Взрослые, выросшие без глистогонных средств,
are less productive and have lower lifelong earnings.
менее продуктивны и имеют более низкий доход.
00:00:57
What intestinal worms do, really,
Главный вред гельминтов заключается в том,
is limit potential.
что они ограничивают потенциал человека.
Currently, there are 1.7 billion people in the world still at risk for worms.
Сегодня 1,7 миллиарда человек в мире подвергаются риску заражения гельминтами.
Six hundred million of them are in Africa.
Шестьсот миллионов из них — в Африке.
For every dollar invested in worm control and prevention,
На каждый доллар, вложенный в лечение и профилактику гельминтозов,
00:01:11
African countries see up to 42 dollars return in economic benefits.
африканские страны получают экономические выгоды в размере 42 долларов.
The good news is that deworming treatment is extremely easy.
К счастью, лечение гельминтозных заболеваний очень простое.
One to three pills given once or twice a year
Одной–трёх таблеток два раза в год достаточно,
is enough to take a child from 200 worms to zero
чтобы избавить ребёнка от 200 червей
and to protect them from infection going forward.
и защитить его от последующего заражения.
00:01:26
In communities where there's a high prevalence of worms,
В населённых пунктах, где гельминты очень распространены,
treatment can be done right at school.
курс лечения можно проводить прямо в школах.
This process is extremely simple and fast.
Это очень простой и быстрый процесс.
In Ethiopia, for example, this is done for 20 million children
Например, в Эфиопии он проводится для более чем 20 миллионов детей
in a matter of weeks.
в течение нескольких недель.
00:01:38
The world has come a long way
Мы сильно продвинулись
on getting deworming medicines to the people who need them,
в предоставлении антигельминтных препаратов тем, кто в них нуждается,
and African governments want to gain more traction.
и правительства африканских стран хотят продолжать эту работу.
It's now time to match their ambition.
Пришло время помочь им в этом.
The END Fund will work with governments
Фонд «END Fund» будет разрабатывать
00:01:49
to create a plan that drastically reduces the burden of disease caused by worms.
с правительствами план резкого сокращения уровня заболеваемости гельминтозами.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...