3#

Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Красота жизни неудачника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:18
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me.
Я была бы в точности как те женщины за пятьдесят, которые помогли мне.
I'd teach myself how to want things,
Я бы научила себя хотеть чего-то,
how to stand up, how to ask for them.
бороться за это, просить этого.
I'd say, "You! Yeah, you! You belong in the room, too."
Я бы сказала: «Ты! Эй, ты! Ты тоже часть этого».
The radiance falls on all of us,
Солнце светит для всех нас,
00:09:33
and we are nothing without each other.
и мы ничто друг без друга.
Instead, I flew back to Oregon,
Вместо этого я вернулась в Орегон,
and as I watched the evergreens and rain come back into view,
к вечнозелёным растениям и дождям,
I just drank many tiny bottles of airplane "feel sorry for yourself."
опрокинув по дороге множество бутылочек из мини-бара «мне жаль себя».
I thought about how, if I was a writer, I was some kind of misfit writer.
Я думала о том, что если я писатель, то писатель-неудачник.
00:09:58
What I'm saying is,
Я имею в виду,
I flew back to Oregon without a book deal,
что я вернулась в Орегон без договора на книгу,
without an agent,
без агента,
and with only a headful and heart-ful of memories
у меня было только множество воспоминаний
of having sat so near
о том, что я сидела совсем рядом
00:10:08
the beautiful writers.
с потрясающими писателями.
Memory was the only prize I allowed myself.
Воспоминания были единственной наградой, которую я себе позволила.
And yet, at home in the dark,
И теперь, дома, в темноте,
back in my underwear,
снова в одном нижнем белье,
I could still hear their voices.
я всё ещё могла слышать их голоса.
00:10:25
They said, "Don't listen to anyone who tries to get you to shut up
Они говорили: «Не слушай никого, кто пытается заткнуть тебя
or change your story."
или поменять твою историю».
They said, "Give voice to the story only you know how to tell."
Они говорили: «Дай голос истории, которую только ты можешь рассказать».
They said, "Sometimes telling the story
Говорили: «Иногда рассказать историю
is the thing that saves your life."
значит спасти твою жизнь».
00:10:42
Now I am, as you can see, the woman over 50.
Теперь, как видите, я — женщина за пятьдесят.
And I'm a writer.
И я писатель.
And I'm a mother.
Я мать.
And I became a teacher.
И я стала учителем.
Guess who my favorite students are.
Угадайте, кто мои любимые студенты.
00:10:57
Although it didn't happen the day
И хотя это произошло не в тот день,
that dream letter came through my mailbox,
когда то письмо мечты упало в мой ящик,
I did write a memoir,
я написала мемуары
called "The Chronology of Water."
«Хронология воды».
In it are the stories of how many times I've had to reinvent a self
Это истории о том, как я снова и снова переосмысляла себя
00:11:10
from the ruins of my choices,
на обломках собственных решений,
the stories of how my seeming failures were really just weird-ass portals
истории о том, как мои кажущиеся неудачи оказывались просто чудны́ми путями
to something beautiful.
к чему-то прекрасному.
All I had to do was give voice to the story.
Всё, что мне нужно было сделать, — это дать голос истории.
There's a myth in most cultures about following your dreams.
Во многих культурах существует миф о следовании за своей мечтой.
00:11:31
It's called the hero's journey.
Это называется путешествие героя.
But I prefer a different myth,
Но я предпочитаю другой миф,
that's slightly to the side of that
который и рядом не стоял
or underneath it.
с этим мифом.
скачать в HTML/PDF
share