StudyEnglishWords

3#

Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Красота жизни неудачника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:18
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me.
Я была бы в точности как те женщины за пятьдесят, которые помогли мне.
I'd teach myself how to want things,
Я бы научила себя хотеть чего-то,
how to stand up, how to ask for them.
бороться за это, просить этого.
I'd say, "You! Yeah, you! You belong in the room, too."
Я бы сказала: «Ты! Эй, ты! Ты тоже часть этого».
The radiance falls on all of us,
Солнце светит для всех нас,
00:09:33
and we are nothing without each other.
и мы ничто друг без друга.
Instead, I flew back to Oregon,
Вместо этого я вернулась в Орегон,
and as I watched the evergreens and rain come back into view,
к вечнозелёным растениям и дождям,
I just drank many tiny bottles of airplane "feel sorry for yourself."
опрокинув по дороге множество бутылочек из мини-бара «мне жаль себя».
I thought about how, if I was a writer, I was some kind of misfit writer.
Я думала о том, что если я писатель, то писатель-неудачник.
00:09:58
What I'm saying is,
Я имею в виду,
I flew back to Oregon without a book deal,
without an agent,
что я вернулась в Орегон без договора на книгу,
and with only a headful and heart-ful of memories
без агента,
of having sat so near
у меня было только множество воспоминаний
the beautiful writers.
о том, что я сидела совсем рядом
00:10:11
Memory was the only prize I allowed myself.
с потрясающими писателями.
And yet, at home in the dark,
Воспоминания были единственной наградой, которую я себе позволила.
back in my underwear,
И теперь, дома, в темноте,
I could still hear their voices.
снова в одном нижнем белье,
They said, "Don't listen to anyone who tries to get you to shut up
я всё ещё могла слышать их голоса.
00:10:29
or change your story."
Они говорили: «Не слушай никого, кто пытается заткнуть тебя
They said, "Give voice to the story only you know how to tell."
или поменять твою историю».
They said, "Sometimes telling the story
Они говорили: «Дай голос истории, которую только ты можешь рассказать».
is the thing that saves your life."
Говорили: «Иногда рассказать историю
Now I am, as you can see, the woman over 50.
значит спасти твою жизнь».
00:10:47
And I'm a writer.
Теперь, как видите, я — женщина за пятьдесят.
And I'm a mother.
И я писатель.
And I became a teacher.
Я мать.
Guess who my favorite students are.
И я стала учителем.
Although it didn't happen the day
Угадайте, кто мои любимые студенты.
00:10:59
that dream letter came through my mailbox,
И хотя это произошло не в тот день,
I did write a memoir,
когда то письмо мечты упало в мой ящик,
called "The Chronology of Water."
я написала мемуары
In it are the stories of how many times I've had to reinvent a self
«Хронология воды».
from the ruins of my choices,
Это истории о том, как я снова и снова переосмысляла себя
00:11:13
the stories of how my seeming failures were really just weird-ass portals
на обломках собственных решений,
to something beautiful.
истории о том, как мои кажущиеся неудачи оказывались просто чудны́ми путями
All I had to do was give voice to the story.
к чему-то прекрасному.
There's a myth in most cultures about following your dreams.
Всё, что мне нужно было сделать, — это дать голос истории.
It's called the hero's journey.
Во многих культурах существует миф о следовании за своей мечтой.
00:11:34
But I prefer a different myth,
Это называется путешествие героя.
that's slightly to the side of that
Но я предпочитаю другой миф,
or underneath it.
который и рядом не стоял
скачать в HTML/PDF
share