StudyEnglishWords

3#

Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Красота жизни неудачника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:29
(Laughter)
(Смех)
And I'd done an episode of rehab for drug use.
И я проходила реабилитацию после употребления наркотиков.
And I'd had two lovely staycations in jail.
И два раза прекрасно провела время в тюрьме.
So I'm on the right stage.
Так что я на правильной сцене.
(Laughter)
(Смех)
00:02:47
But the real reason, I think, I was a misfit,
Но настоящая причина, почему я считаю себя неудачницей,
is that my daughter died the day she was born,
в том, что моя дочь умерла при рождении,
and I hadn't figured out how to live with that story yet.
и я до сих пор не выяснила, как с этим жить.
After my daughter died I also spent a long time homeless,
После смерти моей дочери я какое-то время была бездомной,
living under an overpass
жила под мостом
00:03:06
in a kind of profound state of zombie grief and loss
в состоянии зомби из-за потери и горя,
that some of us encounter along the way.
которые некоторые из нас испытывают на своём пути.
Maybe all of us, if you live long enough.
Может быть, даже все мы, если живём достаточно долго.
You know, homeless people are some of our most heroic misfits,
Знаете, бездомные — самые героические неудачники,
because they start out as us.
ведь они начинают жизнь так же, как мы.
00:03:25
So you see, I'd missed fitting in to just about every category out there:
Понимаете, я провалилась во всех возможных категориях:
daughter, wife, mother, scholar.
как дочь, как жена, как мать, как учёный.
And the dream of being a writer
И мечта стать писателем
was really kind of like a small, sad stone in my throat.
засела эдаким жалким комочком у меня в горле.
It was pretty much in spite of myself that I got on that plane
Это было не в моём духе, но я села на самолёт
00:03:49
and flew to New York City,
и полетела в Нью-Йорк,
where the writers are.
к этим писателям.
Fellow misfits, I can almost see your heads glowing.
Друзья-неудачники, я вижу, как загорелись ваши глаза.
I can pick you out of a room.
Я узнаю́ вас в зале.
At first, you would've loved it.
Вам бы это понравилось.
00:04:02
You got to choose the three famous writers you wanted to meet,
Вам нужно выбрать для встречи трёх известных писателей,
and these guys went and found them for you.
и эти ребята приведут их к вам.
You got set up at the Gramercy Park Hotel,
Вы живёте в Грэмерси Парк отеле,
where you got to drink Scotch late in the night
где вам предлагают выпить скотч вечером
with cool, smart, swank people.
с классными, умными, хвастливыми людьми.
00:04:15
And you got to pretend you were cool and smart and swank, too.
И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый.
And you got to meet a bunch of editors and authors and agents
И вы встречаетесь с кучей редакторов, авторов, агентов
at very, very fancy lunches and dinners.
за очень, очень изысканными обедами и ужинами.
Ask me how fancy.
Ну, спросите меня, насколько изысканными.
Audience: How fancy?
Аудитория: Насколько?
00:04:33
Lidia Yuknavitch: I'm making a confession: I stole three linen napkins --
Лидия: Признаюсь: я украла три льняные салфетки...
(Laughter)
(Смех)
from three different restaurants.
из трёх разных ресторанов.
And I shoved a menu down my pants.
И засунула меню себе в брюки.
(Laughter)
(Смех)
00:04:45
I just wanted some keepsakes so that when I got home,
Я просто хотела оставить что-то на память, чтобы, вернувшись домой,
I could believe it had really happened to me.
убедиться, что это и вправду случилось со мной.
скачать в HTML/PDF
share