4#

Красота каждого цвета кожи. Angélica Dass - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Красота каждого цвета кожи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Фотографии Анжелики Дасс бросают вызову тому, как мы воспринимаем цвет кожи и этническую принадлежность. В этом выступлении вы услышите о вдохновении, стоящем за её проектом «Humanæ» и её стремлением запечатлеть истинный цвет человечества вместо белого, красного, чёрного и жёлтого, которые ассоциируются с расами сейчас.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
It has been 128 years
Прошло 128 лет с тех пор,
since the last country in the world abolished slavery
как последняя страна упразднила рабство,
and 53 years
и 53 года
since Martin Luther King pronounced his "I Have A Dream" speech.
с момента, как Мартин Лютер Кинг выступил с речью «У меня есть мечта».
But we still live in a world
Но мы всё ещё живём в мире,
00:00:31
where the color of our skin not only gives a first impression,
где цвет нашей кожи не только производит первое впечатление,
but a lasting one that remains.
но и надолго создаёт общее.
I was born in a family full of colors.
Я родилась в многоцветной семье.
My father is the son of a maid
Мой отец — сын горничной,
from whom he inherited an intense dark chocolate tone.
от которой он унаследовал глубокий тёмно-шоколадный оттенок.
00:00:55
He was adopted by those who I know as my grandparents.
Он был усыновлён теми, кого я называю дедушкой и бабушкой.
The matriarch, my grandma,
У главы семьи, моей бабушки,
has a porcelain skin and cotton-like hair.
фарфорово-белая кожа и волосы цвета хлопка.
My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone,
У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом,
like my uncle and my cousin.
как и у моей тёти и двоюродной сестры.
00:01:15
My mother is a cinnamon-skin daughter of a native Brazilian,
Моя мама, с кожей цвета корицы, — дочь бразильянки,
with a pinch of hazel and honey,
с щепоткой лесного ореха и мёда,
and a man [who is] a mix of coffee with milk,
и мужчины с кожей цвета кофе с молоком,
but with a lot of coffee.
но ближе к кофейному.
She has two sisters.
У неё две сестры.
00:01:33
One in a toasted-peanut skin
У одной кожа цвета жареного арахиса,
and the other,
а у другой,
also adopted,
тоже приёмной,
more on the beige side,
ближе к бежевому,
like a pancake.
как блинчик.
00:01:42
(Laughter)
(Смех)
Growing up in this family,
Так как я росла в такой семье,
color was never important for me.
цвет мне никогда не был важен.
Outside home, however, things were different soon.
Однако за пределами дома всё было по-другому.
Color had many other meanings.
У цвета было много других значений.
00:02:01
I remember my first drawing lessons in school
Помню, как мои первые школьные уроки рисования вызывали
as a bunch of contradictory feelings.
противоречивые чувства.
It was exciting and creative
Они были увлекательными и творческими,
but I never understood the unique flesh-colored pencil.
но я никак не могла понять особый карандаш телесного цвета.
I was made of flesh but I wasn't pink.
Я была сделана из плоти, но не была розовой.
00:02:19
My skin was brown, and people said I was black.
Моя кожа была коричневой, а люди говорили, что я чёрная.
I was seven years old with a mess of colors in my head.
Мне было семь лет, и цвета перепутались в моей голове.
Later,
Позже,
when I took my cousin to school,
когда я приводила в школу свою двоюродную сестру,
I was usually taken for the nanny.
меня обычно принимали за няню.
00:02:36
By helping in the kitchen at a friend's party,
Когда я помогала друзьям на кухне во время вечеринки,
people thought I was the maid.
люди думали, что я прислуга.
I was even treated like a prostitute
Меня даже приняли за проститутку
just because I was walking alone on the beach with European friends.
просто потому, что я гуляла по пляжу со своими друзьями из Европы.
And many times,
И много раз,
00:02:52
visiting my grandma or friends in upper class buildings,
когда я навещала бабушку или друзей в домах высших слоёв общества,
I was invited not to use the main elevator.
меня просили не пользоваться главным лифтом.
Because in the end,
Так как, в конце концов,
with this color and this hair,
с такой кожей и такими волосами
I cannot belong to some places.
я не могу посещать некоторые места.
00:03:11
In some way,
В какой-то мере

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...