3#

Кристофер Дешарм сканирует мозг в реальном времени - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Кристофер Дешарм сканирует мозг в реальном времени". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:59
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится.
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
Как пример - хроническая боль. Если вы обожглись — вы отдергиваете руку.
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет,
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам.
00:02:20
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
Если мы сможем взглянуть на возбуждение в мозге, которое порождает боль,
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
мы сможем построить 3-х мерную модель и наблюдать в реальном времени, как мозг обрабатывает информацию,
and then we can select the areas that produce the pain.
и затем мы можем выделить участки, которые порождают боль.
So put your arms back up and flex your bicep.
Итак, поднимите вашу руку и напрягите бицепс.
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг
00:02:38
and select brain areas to do that same thing.
и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое.
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
То, что вы здесь видите - это выбранные нами проводящие пути в мозге пациента с хронической болью.
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
Это может шокировать, но мы буквально считываем мозг этого человека в реальном времени.
They're watching their own brain activation,
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга,
and they're controlling the pathway that produces their pain.
и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль.
00:02:54
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты.
As they do it, in the upper left is a display
Когда они это делают, слева сверху изображение,
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
которое связано с возбуждением мозга в момент управления болью.
When they control their brain, they can control their pain.
Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью.
This is an investigational technology,
Эта технология пока проходит клинические испытания,
00:03:11
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
но уже в клинических испытаниях мы видим 44 - 64 процентное улучшение у пациентов с хронической болью.
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
Это не "Матрица". Это можно сделать только с собой. Управляете Вы.
I've seen inside my brain. You will too, soon.
Я заглядывал внутрь своего мозга. И вы скоро тоже сможете.
When you do, what do you want to control?
А когда сможете, чем вы захотите управлять?
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения.
00:03:33
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
Это некоторые из областей, над которыми мы сейчас работаем, но у меня нет времени углубляться в детали.
But I want to leave with you the big question.
Но я хочу, чтобы вы задумались.
скачать в HTML/PDF
share