3#

Крис Абани размышляет о человечности - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Крис Абани размышляет о человечности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Крис Абани рассказывает истории людей: людей, давших отпор солдатам. Людей, способных к состраданию. Человечных людей, и тех, кто смог вернуть себе человечность. Он говорит, что это "убунту": единственный способ мне быть человеком, это когда ты для меня -- зеркало, в котором отражается моя человечность.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
My search is always to find ways to chronicle,
Я всегда ищу способы вести летопись,
to share and to document stories about people, just everyday people.
делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях.
Stories that offer transformation, that lean into transcendence,
Истории, которые приглашают к переходу на новый уровень,
but that are never sentimental,
но безо всякой сентиментальности,
that never look away from the darkest things about us.
истории, которые никогда не отворачиваются от самого темного в нас.
00:00:37
Because I really believe that we're never more beautiful
Потому что я верю, что самыми красивыми мы бываем тогда,
than when we're most ugly.
когда мы наиболее уродливы.
Because that's really the moment we really know what we're made of.
Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
As Chris said, I grew up in Nigeria
Как уже сказал Крис, я вырос в Нигерии
with a whole generation -- in the '80s --
в 80е годы, с целым поколением тех студентов,
00:00:53
of students who were protesting a military dictatorship, which has finally ended.
которые выражали протест военной диктатуре, с которой теперь покончено.
So it wasn't just me, there was a whole generation of us.
Так что это был не один я, нас было целое поколение.
But what I've come to learn
Но мне довелось узнать,
is that the world is never saved in grand messianic gestures,
что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий,
but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion,
а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия,
00:01:15
everyday acts of compassion.
повседневных добрых дел.
In South Africa, they have a phrase called Ubuntu.
В ЮАР есть такое выражение, "убунту"
Ubuntu comes out of a philosophy that says,
Убунту — это часть философии, которая утверждает,
the only way for me to be human is for you to reflect
что единственный способ для меня быть человеком — это чтобы ты
my humanity back at me.
показал мне, как в зеркале, что я человек.
00:01:32
But if you're like me, my humanity is more like a window.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну.
I don't really see it, I don't pay attention to it
Я не очень-то ее вижу, я не уделяю ей внимания,
until there's, you know, like a bug that's dead on the window.
До тех пор пока, знаете, это как мертвая букашка на стекле.
Then suddenly I see it, and usually, it's never good.
Тогда я вдруг замечаю ее, и как правило, это не от хорошей жизни.
It's usually when I'm cussing in traffic
Так обычно происходит, когда в потоке машин я срываюсь
00:01:48
at someone who is trying to drive their car and drink coffee
на кого-то, кто пытается одновременно вести машину, пить кофе,
and send emails and make notes.
посылать имэйлы и что-то записывать в блокнот.
So what Ubuntu really says
Убунту на самом деле говорит, что
is that there is no way for us to be human without other people.
мы не можем быть человечными без других людей.
It's really very simple, but really very complicated.
Это правда очень просто, но в действительности очень сложно.
00:02:06
So, I thought I should start with some stories.
И вот, я подумал начать с нескольких историй.
I should tell you some stories about remarkable people,
Я вам должен рассказать несколько историй об исключительных людях,
so I thought I'd start with my mother.
и я решил начать с моей матери.
(Laughter)
(Смех)
And she was dark, too.
Она была великолепна.
00:02:17
My mother was English.
Моя мать была англичанкой.
My parents met in Oxford in the '50s,
Мои родители познакомились в Оксфорде в 50е годы,
and my mother moved to Nigeria and lived there.
моя мать переехала в Нигерию и стала там жить.
She was five foot two, very feisty and very English.
Ростом она была полутора с небольшим метров, очень дерзкая и настоящая англичанка.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...