3#

Крис Абани размышляет о человечности - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Крис Абани размышляет о человечности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:51
my finger where it shouldn't have been,
и, запихнув свой палец куда не следует,
I was waving this buzzing sheep around,
размахивал этой овцой над головой,
and my mother looked like she was going to die of shock.
и моя мама выглядела так, как будто она сейчас умрет от шока.
(Laughter)
(Смех)
And Father McGetrick was completely unflustered,
А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость,
00:11:05
just stirred his tea and looked at my mother and said,
он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал,
"It's all right Daphne, I'm Scottish."
"Это ничего, Дафна, я сам шотландец".
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
My last days in prison, the last 18 months,
Последний период, что я провел в тюрьме, последние 18 месяцев,
00:11:32
my cellmate -- for the last year, the first year of the last 18 months --
моему сокамернику, в первый год из этих восемнадцати месяцев,
my cellmate was 14 years old.
моему соседу по камере было 14 лет.
The name was John James,
Его звали Джон Джеймс,
and in those days, if a family member committed a crime,
и в то время, если член твоей семьи совершил преступление,
the military would hold you as ransom
военные тебя держали в качестве выкупа,
00:11:49
till your family turned themselves in.
пока твой родственник не приходил и не сдавался им.
So, here was this 14-year-old kid on death row.
И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни,
And not everybody on death row was a political prisoner.
и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными,
There were some really bad people there.
там были и по-настоящему скверные люди.
And he had smuggled in two comics, two comic books --
И он тайно пронес в тюрьму два журнала комиксов —
00:12:02
"Spiderman" and "X-Men."
Человек-паук и Люди Икс.
He was obsessed.
Он был помешан на них.
And when he got tired of reading them,
А когда ему надоело их читать,
he started to teach the men in death row how to read,
он начал учить приговоренных к смертной казни чтению
with these comic books.
с помощью этих комиксов.
00:12:13
And so, I remember night after night,
И я помню как ночь за ночью,
you'd hear all these men, these really hardened criminals,
слышал, как все те мужчины, те по-настоящему закаленные преступники
huddled around John James, reciting, "Take that, Spidey!"
толпились вокруг Джона Джеймса, читая нараспев "Получи, Паук!"
(Laughter)
(Смех)
It's incredible.
Это невероятно.
00:12:29
I was really worried.
Я был всерьез напуган.
He didn't know what death row meant.
Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
I'd been there twice,
Со мной это случалось уже дважды,
and I was terribly afraid that I was going to die.
И я безумно боялся, что мне придется умереть.
And he would always laugh, and say,
А он всегда смеялся и говорил,
00:12:39
"Come on, man, we'll make it out."
"Да ладно тебе, дружище, мы выпутаемся"
Then I'd say, "How do you know?"
И тогда я его спрашивал, "откуда знаешь?"
And he said, "Oh, I heard it on the grapevine."
А он говорил, "Да сорока на хвосте принесла".
They killed him.
Они его убили.
They handcuffed him to a chair,
Они приковали его наручниками к стулу,
00:12:52
and they tacked his penis to a table with a six-inch nail,
и прибили его пенис к столу десятисантиметровым гвоздем.
then left him there to bleed to death.
Потом они оставили его истекать кровью до смерти.
That's how I ended up in solitary, because I let my feelings be known.
Так я оказался в одиночной камере, потому что не скрывал своего отношения к тому, что произошло.
All around us, everywhere, there are people like this.
Такие люди есть везде вокруг нас.
The Igbo used to say that they built their own gods.
В народе Игбо раньше говорили, что они создавали своих собственных богов,
00:13:21
They would come together as a community,
потом они собирались вместе, всем селением,
скачать в HTML/PDF
share